konvergence čeština

Příklady konvergence spanělsky v příkladech

Jak přeložit konvergence do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kruhová konvergence, 439.205.
Convergencia anular: 439.205.
Zřejmě je to multifázová časová konvergence v časoprostorovém kontinuu.
Parece ser una convergencia temporal de fase múltiple - en la constante espaciotemporal.
To je právě ta tragická krása vesmírné konvergence.
Es la trágica belleza de una convergencia cósmica.
Vyšetřovali jsme ho s kolegy, ovšem zjistili jsme jen to, že plamen byl zapálen z velké dálky pomocí lomu a konvergence světla.
Mis colegas y yo hemos investigado todo lo posible. Pero sólo descubrimos que el fuego fue prendido desde muy lejos a través de la refracción y convergencia de luz.
Bod konvergence, ano, pane.
El Punto de Convergencia, sí.
Založení nových podniků skončilo, výrobní politika skončila, konvergence definitivně skončila!
Las start-up se terminaron, la creación de marcas se terminó i la convergencia está muy terminada!
Neměl jsi se opozdit, linie konvergence jsou kresleny přes Zemi.
No debió retrasar su llegada, porque las líneas convergencia se están dibujando sobre la Tierra, incluso ahora.
Ale tohle vše je součástí konvergence.
Pero es todo parte de la convergencia, tal vez.
Ne. Je to konvergence poznání a pocitů.
No, ellos están transformando conocimiento y la sensibilidad.
Konvergence už nastala.
Llegó la convergencia.
Konvergence se blíží.
Se acerca la convergencia.
Všechny životní formy se sloučí během konvergence a staneme se jedním.
Todas las formas de vida se unirán en convergencia y seremos uno.
Konvergence se blíží.
La convergencia llegará pronto.
To je ono. Konvergence se blíží.
La convergencia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Neúčinnost kontroly fiskální politiky a absence hospodářské konvergence stále více znepokojují jak Evropskou centrální banku, tak i ministry financí eurozóny.
La ineficiencia del control en materia de políticas fiscales y la falta de convergencia económica son una cuestión de creciente preocupación tanto para el Banco Central Europeo como para los ministros de Finanzas de la eurozona.
Vampnbsp;dlouhodobém výhledu se znovu dostaví globalizace a ekonomická konvergence a měny rozvíjejících se ekonomik i komoditní měny budou muset posílit.
En el largo plazo, la globalización y la convergencia económica se reanudarán y las monedas de los mercados emergentes y las de los productos básicos tendrán que fortalecerse.
Část tohoto náskoku se podařilo stáhnout ještě předtím, než nové členské státy konečně vstoupily do EU, avšak proces konvergence pokračoval, a to i během finanční krize.
Alguna de la distancia había sido acorta hasta el momento en el que los nuevos Estados miembros finalmente se unieron a la UE, pero el proceso de convergencia continuó, incluso durante la crisis financiera.
Tato konvergence je navíc důvodem, proč uchazeči o zaměstnání z východních členských států nezaplavují trhy práce bohatších zemí EU-15.
Esta convergencia es la razón por la cual los solicitantes de empleo provenientes de los Estados miembros del Este no están abrumando a los mercados laborales más ricos de la UE-15.
Mezinárodní společenství musí hrát při dosahování konvergence významnou roli.
La comunidad internacional debe jugar un papel determinante para alcanzar la convergencia.
Příležitost k dosažení velké konvergence v oblasti globálního zdraví je na dosah ruky.
La oportunidad de lograr una gran convergencia en la salud global está a nuestro alcance.
Konvergence úrokových sazeb však způsobila ekonomickou divergenci.
Pero la convergencia de los tipos de interés provocó divergencia económica.
Pomalý německý růst je podle něj známkou přirozené konvergence.
Sostiene que el lento crecimiento alemán es signo de la convergencia natural.
Belgie se držela převážně francouzské monetaristické školy, zatímco Nizozemsko se shodovalo s Německem na upřednostňování hospodářské konvergence před závazkem k měnové paritě.
Bélgica seguía la escuela monetarista, principalmente francesa, mientras que Holanda compartía las preferencias alemanas por la convergencia económica antes de comprometerse a la paridad del tipo de cambio.
Přistupující země jsou již dnes s ekonomikou EU značně provázány a mezi nimi a členskými státy EU existuje výrazná cyklická konvergence.
Esto tendría beneficios obvios para el crecimiento de largo plazo, como lo haría la eliminación de los riesgos en los tipos de cambio, los costos de cobertura y los costos de transacción en el comercio exterior.
Tato asymetrie umožnila přenos norem EU na východ a zajištění institucionální konvergence, ovšem bez souměřitelného transferu finančních prostředků.
La asimetría facilitó una transferencia hacia el Este de normas y de criterios de la UE para la convergencia institucional pero no una transferencia proporcional de recursos.
Navíc mnohé empirické analýzy prokazují, že reálná konvergence by neměla představovat vážnou překážku rozšíření.
Además, varios análisis empíricos demuestran que la convergencia real no debe representar un obstáculo importante para la ampliación.
Obvykle se ukazuje, že míra konvergence je vysoká v oblasti zahraničního obchodu, kapitálových toků a integrace bankovního sektoru, zatímco u cyklické konvergence a mobility pracovních sil je dosud nízká.
Generalmente se observa que el grado de convergencia en términos de comercio exterior, flujos de capital e integración del sector bancario es muy alto, mientras que la convergencia cíclica y la movilidad laboral han sido bajas hasta el momento.
Obvykle se ukazuje, že míra konvergence je vysoká v oblasti zahraničního obchodu, kapitálových toků a integrace bankovního sektoru, zatímco u cyklické konvergence a mobility pracovních sil je dosud nízká.
Generalmente se observa que el grado de convergencia en términos de comercio exterior, flujos de capital e integración del sector bancario es muy alto, mientras que la convergencia cíclica y la movilidad laboral han sido bajas hasta el momento.

Možná hledáte...