lengua spanělština

jazyk

Význam lengua význam

Co v spanělštině znamená lengua?

lengua

Anatomía.| Órgano ubicado en el interior de la boca de personas y animales, con ella se percibe el sentido del gusto y se modifican los sonidos producidos en la boca. Lingüística.| Idioma o código que usa una comunidad de hablantes.

Překlad lengua překlad

Jak z spanělštiny přeložit lengua?

Příklady lengua příklady

Jak se v spanělštině používá lengua?

Jednoduché věty

La lengua húngara es mejor que el esperanto.
Maďarský jazyk je lepší než esperanto.
Es más fácil introducir en Europa una moneda común que una lengua común.
Je jednodušší zavést v Evropě společnou měnu než společný jazyk.
Hablar la misma lengua no significa tener la misma opinión.
Mluvit tímtéž jazykem neznamená mít tentýž názor.
El japonés es mi lengua materna.
Japonština je má mateřština.

Citáty z filmových titulků

Tu lengua es aguda, pero esto corta más profundo.
Tvůj jazyk je ostrý, ale tohle řízne hlouběji.
No. El mío, antes de meterla tiene que darle a la lengua.
Ten můj mě líže vždycky půl hodiny, než na to jdeme.
Dile qué sucede, si tu lengua mentirosa puede hallar las palabras.
Řekni mu, co se děje, jestli tvůj prolhaný jazyk najde slova.
Mi lengua quedó cautivada por Caesar.
Můj jazyk byl uhranutý Caesarem.
Recuerde lo que dije: cuide su lengua o paga las consecuencias.
Odteď zdvořilý tón nebo uvidíte.
Estoy con la lengua fuera.
Mám jazyk až na vestě.
Las palabras no vendrán a tu lengua.
Slova ti uvíznou v hrdle.
La bandeja giratoria con alimentador automático y el sujetamazorcas de doble acción y transmisión sincronizada, que permite cambiar la velocidad con la propia lengua.
Zde je otáčivá platforma s automatickou tlačící paží. Všimněte si pultu s dvojitým dějem a synchronizace převodu, která umožní změnit pozici jediným pohybem jazyka.
Tengo su nombre en la punta de la lengua.
Jako bych už měl to jméno na jazyku.
Tienes una lengua venenosa.
Ty máš ale ostrý jazyk, viď?
Tiene una ampolla en la lengua.
Má na jazyku puchýr.
Os aconsejo frenar esa atrevida lengua.
Zavřete svá nevymáchaná ústa!
Pero ahora les han torturado, arrancado ojos, lengua y orejas.
A nyní. Zmučení, oslepení, s vyříznutými jazyky, uřezanýma ušima.
Se habrán ido de la lengua.
Asi to někdo prásknul.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La propia cuestión de los estados de ánimo, las características y las circunstancias para cuya expresión dispone de palabras una lengua nos revela algo sobre las peculiaridades culturales.
Již sama otázka, pro které stavy mysli, vlastnosti a okolnosti má určitý jazyk výraz, nám cosi vypovídá o kulturních zvláštnostech.
Permítaseme señalar aquí, en el caso de la lengua alemana, Weltshmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik o Bildung, palabras, todas ellas, que no tienen equivalentes en otras lenguas.
Dovolte, abych v případě německého jazyka poukázala na slova Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik nebo Bildung - vesměs jde o výrazy, pro něž v jiných jazycích často neexistuje přesný ekvivalent.
Además, al aprender una lengua extranjera, adquirimos una nueva comprensión de la nuestra.
Studiem cizího jazyka si navíc člověk osvojuje nové chápání sebe samého.
Ahora bien, lo más importante es que la lengua propicia el acceso a la otra cultura.
Ze všeho nejdůležitější však je, že jazyk poskytuje přístup k jiné kultuře.
Una mayoría cree que ofreció una vía para consolidar y legitimar el gobierno estatal sobre un grupo de población, ya se caracterizara por una lengua común o por su carácter étnico.
Většina lidí se shodne, že nabízel způsob jak konsolidovat a legitimizovat vládu státu nad skupinou lidí, ať už ji vymezoval společný jazyk, kultura nebo etnicita.
La lengua y la cultura chinas se han extendido por todo el mundo.
Tchaj-wan je nezávislý stát, ale úředně je součástí Číny.
El uso de la lengua galesa en Gran Bretaña y del gaélico en Irlanda es mayor en la actualidad que hace cincuenta años.
Používání velštiny v Británii a gaelštiny v Irsku je dnes hojnější než před padesáti lety.
También la falta de contenidos pertinentes en la lengua local puede limitar su utilización.
Omezující může být také absence relevantního obsahu v místním jazyce.
El arameo, que muchos cristianos iraquíes todavía hablan, era la lengua de esos apóstoles -y la de Cristo.
Aramejština, jíž stále mnozí iráčtí křesťané hovoří, je jazykem těchto apoštolů - a jazykem Krista.
El acceso a la buena educación y más aún al mercado laboral va quedando cada vez más restringido para muchos jóvenes, en particular los que proceden familias pobres o con un solo de los padres o cuya lengua o religión es de una minoría étnica.
Přístup ke kvalitnímu vzdělání a ještě víc na trh práce je čím dál větší měrou uzavřen pro mnoho mladých lidí, zejména pro ty, kdo pocházejí z chudých či neúplných rodin nebo z prostředí etnicky, jazykově či nábožensky menšinového.
Ese hombre ha construido escuelas y clínicas de salud. También insiste en que las escuelas locales enseñen la lengua Frafra.
Navrátilec dal vybudovat školy a nemocnice a zasazuje se o výuku původního jazyka kmene FraFra.
Madonna dice que no es eso lo que había dicho Banda antes, aunque ella no habla la lengua de éste.
Madonna tvrdí, že Banda předtím říkal něco jiného, přestože jeho jazykem nehovoří.
Su lengua materna será el inglés; si llega a aprender la lengua de su padre, será como un extranjero.
Jeho mateřským jazykem se stane angličtina, a pokud se kdy naučí mluvit jazykem svého otce, pak jedině jako cizinec.
Su lengua materna será el inglés; si llega a aprender la lengua de su padre, será como un extranjero.
Jeho mateřským jazykem se stane angličtina, a pokud se kdy naučí mluvit jazykem svého otce, pak jedině jako cizinec.

Možná hledáte...