nízký | niko | úzko | víko

nízko čeština

Příklady nízko spanělsky v příkladech

Jak přeložit nízko do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Hvězdy jsou tak nízko, že můžeš natáhnout ruku a rozvířit je.
Las estrellas están tan cerca encima de tu cabeza que sientes que las podrías alcanzar.
To je v kontrastu s jeho současnou náladou. kdy se nachází tak nízko, že postrádá i základní instinkty sebeobrany.
Eso contrasta con su estado actual. el cual es tan bajo, que incluso le falla el instinto de conservación.
Pokud neklesne tak nízko, že požádá jiného muže, aby uhradil účty za svůj život s vámi.
A menos que permita que otro hombre pague la vida que llevan juntos.
Pozor na hlavu, sire Humfhrey, dveře jsou nízko.
Cuidado con la cabeza, sir Humphrey. Estas puertas son muy bajas.
Střílel jsem nízko.
Disparé bajo.
Leťte nízko, přes plot.
Desciendan con calma por encima de la valla.
Vzpomínám si, jak dokázal určit náš kurz podle přídě lodi. nízko nad horizontem jsem tehdy viděl planetu Mars.
Recuerdo que señaló nuestro rumbo por encima de la proa y que vi el planeta Marte bajo sobre el horizonte.
Střílím dost nízko.
Disparo muy bajo.
Komín je nízko.
Baja por la chimenea.
Na desáté hodině, nízko.
Posición diez.
Už jsem něco zažil, ale létat takhle nízko je jen pro ptáky.
Soy soltero, pero ir a esta altura es sólo para aves.
Banditi, na 9. hodině, nízko.
Flanco 9 de la noche.
V době sucha, kdy hladina řeky byla nízko. se za naší zahradní zdí pásli líní buvoli.
En la estación seca, cuando el río estaba bajo,. algún búfalo perezoso rumiaba junto al muro de nuestro jardín.
Nebe je nízko, bude asi pršet.
Que día tan triste.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle prvních důvodů byly úrokové sazby už tak nízko, že další snižování by stejně každý chápal jen jako krátkodobé.
Primero, las tasas de interés a corto plazo ya eran tan bajas que todo el mundo vería como temporal cualquier reducción adicional.
Ceny musí být drženy nízko prostřednictvím nákupů ve velkých objemech; v některých případech budou možná nezbytné veřejné dotace.
Los precios se deben mantener bajos a través de una adquisición al por mayor; en algunos casos, tal vez sean necesarios subsidios públicos.
V době, kdy ceny akcií a domů rostou závratným tempem, drží centrální banky Japonska a Číny nízko úročené dluhopisy v hodnotě téměř dvou bilionů dolarů.
En una era en la que los precios de las acciones y la vivienda se están disparando, los bancos centrales de Japón y China tienen casi dos billones de dólares en bonos de bajo rendimiento.
Převzetí zodpovědnosti, jež dlouho náležela pouze mužům, vyžaduje, aby se ženy zbavily úkolů, které jim až dosud bránily postupovat z nízko hodnocených funkcí vzhůru.
Asumir las responsabilidades que durante mucho tiempo han pertenecido a los hombres requiere que las mujeres se desentiendan de las tareas que les impidieron avanzar más allá de cargos de bajo rango.
Hong klade laťku nízko.
Hong establece un nivel bajo.
Rousseffové administrativa uměle drží oficiální míru inflace nízko tím, že stlačuje ceny státem poskytovaných služeb.
El gobierno de Russeff ha mantenido artificialmente baja la tasa de inflación comunicada conteniendo los precios de los servicios estatales.
Mnohé nejhorší následky se v Asii objevily v oblastech ohrožených cunami, například v nízko položených přímořských oblastech Srí Lanky.
Muchas de las peores consecuencias de los sucesos de Asia se han producido en zonas expuestas a tsunamis, como, por ejemplo, las zonas costeras bajas de Sri Lanka.
Reálné hodnoty jejich měn je tedy nezbytné držet vůči dolaru nízko, což znamená, že jejich rezervy investované v současnosti do USA musejí nadále růst.
Así, pues, deben mantener bajo el valor real de sus divisas en relación con el dólar, lo que significa que sus reservas ahora invertidas en los EE.UU. deben seguir aumentando.
Čína získá jistou míru diverzifikace rizika, sníží cenový tlak, který dosud u jejích devizových rezerv držel zisky nízko, a vyvaruje se nenadálých politických nesnází.
China conseguirá cierto grado de diversificación de los riesgos, reducirá la presión de los precios que ha mantenido en un nivel bajo sus ganancias resultantes de sus reservas de divisas y eludirá los problemas políticos.
Zátěž přizpůsobení se na nové podmínky ponesou všichni. Největší však bude pro rozvojové země, nejméně rozvinuté země a nízko položené rozvojové státy (tzv. Small Island Developing States).
Todos tendremos que cargar con el ajuste, pero se sentirá mucho más en los países en desarrollo, los menos desarrollados y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo.
Chtějí-li kritikové tvrdit, že centrální banky dělají chyby, pak by bylo na místě poukázat především na to, že v eurozóně bylo chybou dopustit, aby inflace klesla přehnaně nízko.
Si plantean que los bancos centrales cometen errores, viene al caso señalar que la equivocación de la eurozona fue permitir que la inflación llegara a niveles tan bajos.
Závazek k udržování vývoje cílování cenové hladiny nad aktuální úroveň by signalizoval odhodlání ponechat nominální úrokové sazby nízko po jistý čas v budoucnosti i poté, co ceny opět začnou stoupat.
Un compromiso con una meta de nivel de precios por encima del nivel actual implicaría un compromiso para mantener bajas las tasas de interés nominal durante un tiempo, incluso después de que los precios comenzaran a aumentar.
A jak víme z desetiletí japonských a švýcarských zkušeností, prodej nízko úročené měny pouze kvůli vyšším výnosům v USA bývá často nákladnou chybou.
Como lo demuestran las décadas de estancamiento en Suiza y Japón, vender una moneda que tiene una baja tasa de interés simplemente para aprovechar mayores rendimientos en Estados Unidos puede acabar costando caro.
Ačkoliv Federální rezervní systém udržoval po dlouhou dobu úrokové sazby nízko, korporátní sektor nezvýšil své investice.
Aunque la Reserva Federal mantuvo bajas las tasas de interés durante un período prolongado, el sector corporativo no aumentó sus inversiones.

Možná hledáte...