nestranný čeština

Překlad nestranný spanělsky

Jak se spanělsky řekne nestranný?

nestranný čeština » spanělština

imparcial indiferente

Příklady nestranný spanělsky v příkladech

Jak přeložit nestranný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tradice amerického soudnictví vyžaduje široký a nestranný pohled na věc.
La tradición de la justicia norteamericana exige. una opinión amplia e imparcial de un asunto tan problemático.
Neříkej, že soudce je nestranný.
No me digas que el juez es imparcial.
Máte právo na spravedlivý a nestranný proces, ale v případě, že soud vás shledá vinným, je smrt trestem, který stanoví zákon.
Este tribunal le juzgará de un modo justo e imparcial pero de considerarle culpable, el castigo que impone la ley es el de pena de muerte.
Rád bych se vyjádřil jasně, Billy, jsem naprosto nestranný, co se vašeho sporu s námořnictvem týče.
General Mitchell. Me gustaría dejar muy claro, Billy, que soy absolutamente imparcial en su polémica con la Marina.
Možná nejsem nestranný, ale byl to schopný a výkonný tajemník.
Era eficiente y muy cualificado. Un secretario perfecto.
Být naprosto nestranný.
Ser totalmente imparcial.
Královna říká, že žádný soud v Anglii nemůže být nestranný.
La Reina dice que ninguna corte inglesa puede ser imparcial.
Když jsi tak nestranný, proč s námi nejedeš do Berlína?
Mi principal cualidad es la de ser inajenable.
Jsem neutrální a nestranný.
Soy neutral e imparcial.
V této záležitosti jsem nestranný.
En este asunto, soy neutral.
Jsem v této věci nestranný, věřte mi.
En este asunto, soy neutral.
Jsem nestranný.
Cooperación. No puedo ser parcial.
Opravdu se snažím být nestranný..
Trato de ser un intermediario.
Bude lepší, když budete nestranný.
No. Será político. No hay sentido en que tomes lugar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pohlédneme-li na věc velkoryse, můžeme přinejlepším říci, že co se týče přerozdělování je systém nestranný, neboť ti nejbohatší platí více daní a více využívají služeb univerzit.
Incluso asumiendo una perspectiva generosa, lo mejor que se puede decir es que el sistema es neutral en lo relativo a la redistribución, debido a que los más ricos pagan más impuestos y usan con más frecuencia los servicios universitarios.
Na žádost generálního tajemníka OSN Kofiho Annana ovšem senegalský prezident Abdoulaye Wade oznámil, že Habré bude zadržen do doby, než bude vydán do země, která mu bude zaručí nestranný soud.
En respuesta a una petición del Secretario General de la ONU, Kofi Annan, el presidente de Senegal, Abdoulaye Wade, anunció que detendría a Habré en espera de su extradición a un país donde pudiera recibir un juicio justo.
Dokud se totiž makroekonomický dohled MMF ve skutečnosti aplikuje pouze na rozvojové země, zatímco členové G-7 a další bohaté státy se důkladnému monitorovacímu procesu vyhýbají, nemůže být fond vnímán jako spravedlivý a nestranný.
Mientras que la supervisión macroeconómica del FMI se aplicara de hecho solamente a los países en desarrollo, en donde el G-7 y otros países ricos evadieran un proceso de seguimiento serio, el Fondo no podía ser visto como justo e imparcial.
Otevřená hranice by naopak vyřešení konfliktu usnadnila - ne proto, že by šlo o výměnný obchod za něco jiného nebo že by bylo otevření navázáno na další podmínky, nýbrž proto, že otevřená hranice demonstruje nestranný přístup ke všem sousedům.
Por el contrario, su apertura facilitaría la solución del conflicto; no porque significara una concesión, o porque viniera condicionada a esto o lo otro, sino porque una frontera abierta demuestra una actitud imparcial hacia todos los vecinos.
V tak fundamentálních otázkách arabského konsensu je zkrátka nelogické očekávat, že bude arabský vysílatel nestranný.
En asuntos fundamentales de consenso árabe, sencillamente es ilógico esperar que una emisora árabe sea pareja.
Ministerstvo financí prý v pravý čas dospěje k výsledku, který bude odborně kvalitní, ekonomicky nestranný a politicky neutrální.
A su debido tiempo, la tesorería llegaría a un veredicto que sería económicamente imparcial y políticamente neutro.

Možná hledáte...