normativa spanělština

směrnice, předpis, pravidlo

Význam normativa význam

Co v spanělštině znamená normativa?

normativa

Conjunto de reglas o normas que rigen en una disciplina, actividad o institución.

Překlad normativa překlad

Jak z spanělštiny přeložit normativa?

normativa spanělština » čeština

směrnice předpis pravidlo pokyn norma

Příklady normativa příklady

Jak se v spanělštině používá normativa?

Citáty z filmových titulků

Todo se hará de acuerdo a la normativa legal.
Právu bude učiněno zadost.
Hay una nueva normativa al respecto.
Víte, je tu jeden nový výnos.
Y según la nueva normativa, faltar a la reunión se castiga con la pena de muerte.
A obávám se, že neúčast na domovní schůzi se podle nové vyhlášky trestá smrtí.
Es vuestra normativa, señor.
Vaše nařízení.
Según la normativa de 1974, los regalos están libres de impuestos. Señora.
Věestník 16.11.1974, z daru se neplatí daň.
Si es así, enviaremos una sonda de acuerdo con la normativa sobre explotaciones.
Pokud je to tak, pomocí sondy zjistíme stopy života..jak stanovují předpisy o planetární těžbě.
He estudiado la normativa de la Flota para equipos de exploración.
Kdyby se poškodil zdroj, váš program by mohl být zničen. Nebojte se veliteli. Prostudoval jsem si celou příručku hvězdné flotily.
Doctor. La normativa para equipos de exploración prohíbe el transporte de agentes infecciosos desconocidos sin protocolos previos de contención.
Doktore, nařízení pro členy týmu stanoví, že je zakázáno transportovat neznáme infekční. neznáme infekční prvky na palubu lodi v případě, že nejsou známy protilátky.
Hacerlo de acuerdo con la normativa, sargento, o se va a arrepentir de haber oído hablar de mí.
Dělejte to přesně podle předpisů, seržantko, nebo budete litovat, že jste o mně kdy slyšela.
Trabajo según la normativa.
Máme předpisy.
Pensaba que ya habíamos hablado de tus violaciones de la normativa.
Ty tvé stavební nedostatky jsme už probraly.
Es. Nada cumple la normativa.
Nic nevyhovuje předpisům.
No creo que ese castillo siga la normativa.
Ten hrad určitě předpisům neodpovídá.
Y estás violando la normativa.
A našli nedostatky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Esos ataques pasaban por alto el hecho de que, de conformidad con la directiva, las condiciones de los trabajadores procedentes de otros Estados miembros de la UE estarían sujetas a la normativa del país anfitrión en la mayoría de sus aspectos.
Tyto útoky přehlížely skutečnost, že směrnice v mnoha ohledech podřizuje podmínky zaměstnávání pracujících z ostatních členský států EU pravidlům hostitelské země.
Asimismo, la última crisis de identidad existencial de Europa está creando de nuevo mucha incertidumbre e imprevisibilidad normativa.
Podobně i nejnovější evropská krize existenciální identity vytváří obrovskou politickou nejistotu a nepředvídatelnost.
Pero la normativa puede ser mejorada, y debiera serlo.
Může a měla by se však zlepšit regulace.
Sin embargo, la normativa podría cambiar esto.
Změnit by to ale mohla regulace.
Los costes de producción -en términos de mano de obra, recursos, normativa e infraestructura- han ido en aumento, mientras que se han roto las burbujas de consumo de Occidente.
Výrobní náklady - v oblasti pracovní síly, zdrojů, regulace i infrastruktury - po celé zemi rostou, přičemž na Západě praskly spotřební bubliny.
China evitó el contagio al mantener una estricta normativa de las cuentas de capitales.
Čína se zachováním silné regulace kapitálového účtu této nákaze vyhnula.
El mayor riesgo en muchos mercados no es que se retiren los subsidios y otras formas de ayuda, sino que la estructura normativa no vaya adaptándose al ritmo de desarrollo del sector.
Největší hrozbou na mnoha trzích není případné zrušení dotací a dalších podpor, nýbrž možnost, že se regulační struktura nepřizpůsobí rozvoji sektoru.
Los países receptores de las filiales, por su parte, deben asegurar a las casas matrices que su normativa financiera será predecible.
Hostitelské země dceřiných společností zase musí ujistit mateřské banky, že finanční regulace zůstane předvídatelná.
Como la inercia normativa prolonga el crecimiento aletargado y empeora la creación de empleo, resulta aún más difícil abandonarla.
Jelikož politická nehybnost prodlužuje hlemýždí růst a oslabuje tvorbu pracovních míst, je ještě těžší od ní ustoupit.
La de evitar el potencial perturbador de la divergencia no es una cuestión de formulación normativa; ya existe una amplia -aunque no universal- coincidencia entre los economistas sobre las medidas necesarias en los niveles nacional, regional y mundial.
Předejít pustošivému potenciálu rozbíhavosti není otázkou nastavení politik; mezi ekonomy už panuje široká, byť ne úplně všeobecná shoda ohledně opatření, jichž je na národní, regionální a globální úrovni zapotřebí.
Resulta alentador que en algunos países se haya dejado de considerar la pesca delictiva una cuestión normativa desamparada.
Povzbudivé je, že v některých zemích už nepohlížejí na divoký rybolov jako na podružný politický problém.
Algunas ideas que podrían resultar útiles serían promover un mercado paneuropeo de colocaciones privadas y uniformar la normativa de cédulas hipotecarias.
Pomoci by mohla podpora celoevropského trhu neveřejných úpisů a také sjednocení standardů pro kryté dluhopisy.
En un primer momento, la Comisión rechazó obedientemente los dos presupuestos por ser incompatibles con la normativa de Estabilidad de la UE y el Pacto de Estabilidad y Crecimiento (PEC).
Komise oba rozpočty nejprve svědomitě odmítla jako neslučitelné s pravidly unijního Paktu stability a růstu (SGP).
El principal objetivo de las nuevas medidas normativas europeas en consideración (aparte de la llamada nueva normativa de Basilea III) es dar más estabilidad al sistema financiero.
Hlavním záměrem nových evropských regulačních opatření, o nichž se uvažuje (vedle takzvaných nových pravidel Basel III), je vnést do finanční soustavy více stability.

Možná hledáte...