pasmo | písmo | paso | pasto

pásmo čeština

Překlad pásmo spanělsky

Jak se spanělsky řekne pásmo?

pásmo čeština » spanělština

zona banda

Příklady pásmo spanělsky v příkladech

Jak přeložit pásmo do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Aby Konfederaci zcela ochromil a pokořil, Velký dobyvatel zdevastoval 60 mil široké pásmo sahající od Atlanty až k moři.
Para dividir la Confederación y humillarla para siempre el gran invasor marchó dejando tras de si un sendero de destrucción que se extendía desde Atlanta hasta el mar.
Nejdůležitější pásmo této fronty je a musí být průplav.
Lo esencial del frente es y debe ser el canal.
A mezi tím, čtyři míle od města, je pásmo pro seskok.
Y aquí, a cuatro millas, nuestra zona de lanzamiento.
Přeletěli pásmo seskoku a přistáli uprostřed města.
Aterrizaron en el centro de la ciudad.
Přes tohle horské pásmo, pak dalších 20 minut a jsme tam.
Pasamos la cordillera, 20 minutos más, y lo habremos conseguido.
Blížíme se něčemu, co vypadá jako pásmo asteroidů, pane.
Nos acercamos a una región de asteroides, señor.
Tím končí naše pásmo populární hudby.
Concluimos este programa de música popular. con Arcangeli y su Orquesta.
Před třemi minutami to narušilo naše vlnové pásmo.
Entró hace 3 minutos en nuestra frecuencia.
A ta stará paní vysílá ze stejné oblasti natolik silným vysílačem, že to naruší naše vlnové pásmo. to nemůže být náhoda.
Y una transmisión de una viejecita desde la misma zona con un transmisor poderoso - No puede ser coincidencia.
A ze stejné oblasti někdo naruší naše vlnové pásmo.
Desde la misma zona, alguien interfiere en nuestras frecuencias.
Brzy bude potřeba expandovat naše krmící pásmo, abychom zvýšili energetické zdroje.
Pronto será necesario expandir nuestro rango de alimentación. para incrementar las fuentes de energía disponibles para nosotros.
Tohle je mírné pásmo.
Es una zona templada.
Jeden krok přes naše ochranné pásmo, Maršále, a celá vaše flotila bude zničena.
Cruzad el área de separación, Marshal, y toda vuestra flota será destruida.
Čekejte. Zkontroluji široké pásmo, konec.
Espere, miraré el panel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když se pásmo Gazy v důsledku izraelské palivové blokády ponořilo minulý týden do temnoty, řadu lidí po celém světě to překvapilo.
Cuando la Franja de Gaza quedó sumergida en la oscuridad la semana pasada como resultado del bloqueo de combustible israelí, mucha gente en todo el mundo se sorprendió.
Součástí jakéhokoliv trvalého řešení palestinské otázky musí být i Hamás, a to nejen proto, že zvítězil v demokratických volbách, ale i proto, že kontroluje pásmo Gazy a má reálný vliv na západním břehu Jordánu.
Hamás debe ser parte de cualquier solución duradera al problema palestino, no sólo porque triunfó en elecciones democráticas, sino también porque controla la Franja de Gaza y tiene una influencia real en Cisjordania.
Udržet příliv zbraní, munice a případně zahraničních bojovníků pod kontrolou, je za situace, kdy pásmo Gazy a Sinaj spojují stovky tunelů, velice těžké.
Como hay centenares de túneles que conectan la Faja de Gaza y el Sinaí, resulta muy difícil controlar la corriente de armas, munición y posiblemente luchadores extranjeros.
To odpovídá názoru mnoha přistupujících zemí, že takto úzké pásmo by zvyšovalo rizika řízení příprav na přijetí eura.
Eso corresponde con el punto de vista que compartían muchos de los miembros nuevos en el sentido de que un rango tan estrecho incrementaría los riesgos de manejar los preparativos para adoptar el euro.
Šaronův plán stažení může nakonec pásmo Gazy proměnit v cosi, co nebude o mnoho víc než přidušené ghetto odloučené od Izraele i ostatního světa.
El plan de retiro de Sharon puede hacer que la Franja de Gaza se convierta en poco más que un sofocante ghetto, aislado de Israel y del resto del mundo.
Přijal jsem proto nabídku organizace Save the Children (Zachraňte děti) a minulý týden jsem pásmo Gazy navštívil.
Por este motivo acepté la oferta de Save the Children para visitar la Franja de Gaza la semana pasada.
Pásmo využitelné oblasti - spektrum - spravují vlády, jako by to byl nemovitý majetek, a rozdělují je podle vlnové délky, kdy je určitá část vyčleněna pro mobilní telefony, jiné části pro vojenské piloty a tak dále.
El rango de territorio utilizable -el espectro- es administrado por los gobiernos como si fuera un inmueble, y se divide según la longitud de onda, con una cantidad asignada a los celulares, otros fragmentos a los pilotos militares, y así sucesivamente.
Nulové dolní pásmo se vynořuje, protože nominální úrokové sazby nemohou klesnout pod nulu.
El límite inferior cero viene al caso porque los tipos de interés nominales no pueden ser menores a cero.
Centrální banka však potřebuje mít nějaký názor - průběžně aktualizovaný - na odpovídající pásmo směnného kurzu, a pokud nabude dojmu, že se měna ubírá nesprávným směrem, měla by to dát najevo.
El banco central debe tener una opinión, actualizada con el tiempo, acerca del rango adecuado del tipo de cambio y debería dar una alerta cuando considere que la moneda se mueve en la dirección equivocada.

Možná hledáte...