průběžně čeština

Příklady průběžně spanělsky v příkladech

Jak přeložit průběžně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Min Chae řekla, že tě máme průběžně kontrolovat. Jestli ses zbláznila nebo ne.
Min-chae me dijo que te pusiera a prueba de vez en cuando. para ver si sigues aquí.
Budu vás průběžně informovat.
Los mantendré informados.
Průběžně mě informujte.
Si hay alguna novedad, comuníquemelo.
Expozice bude průběžně rozšiřována, podle toho, jak budou páchány zločiny.
Las figuras de esta sala se irán ampliando de vez en cuando conforme se vayan cometiendo crímenes.
BBC bude dnes vysílat celou noc, aby vás průběžně informovala o tomto vpravdě historickém a nádherném úkazu přírody.
La BBC permanecerá informando toda la noche para mantenerlos al tanto de este histórico y maravilloso espectáculo natural.
Abys byl průběžně informovanej, jdu k paní Ruby Fletcherový.
Para mantenerte al día, voy a casa de la Sra. Ruby Fletcher.
Budu vás průběžně informovat.
Tendré a los sres. al corriente.
Další informace zašlu průběžně.
Enviaré más instrucciones cuando corresponda.
Udržujte kurz ke stanici 4. průběžně mě informujte.
Mantenga el rumbo al puesto 4.
Informujte mě průběžně.
Manténgame informado.
Budu vás průběžně informovat, pane.
Lo mantendré informado, señor.
Informujte mě průběžně.
Manténgame al tanto.
Dobře, průběžně mě informujte.
Bien, manténgame al corriente. Servicio de Emergencia. Ya han llegado casi al sótano.
Prodej něco. Průběžně. Pro případ, kdyby něco.
Vendan algo, sólo un poco, por si acaso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Existuje početná skupina domácích i zahraničních investorů, kteří pozitivně a rychle zareagují na jakékoliv trvalé zkvalitňování indického institucionálního prostředí, k němuž by mělo docházet průběžně.
Existe un alto número de inversionistas nacionales e internacionales que responderá de manera positiva y veloz a cualquier mejora que se haga al ambiente institucional indio, lo cual debería ser un proceso constante.
Musí dále přední představitele veřejného zdravotnictví činit odpovědnými za jejich činy a průběžně od nich žádat výsledky.
Deben hacer responsables de sus actos a los encargados de la salud pública y exigir resultados.
Musíme také průběžně zdokonalovat schopnost Evropské unie plnit to, co od ní očekávají její občané.
También debemos mejorar continuamente la capacidad de la UE para suministrar los bienes que sus ciudadanos esperan.
Systém výzkumu se bude v každém sektoru průběžně přetvářet a měnit v souladu s novými poznatky, které tento výzkum přinese.
En cada sector, el sistema de investigación será reformado y reconfigurado a la par del conocimiento que produce.
Parlamentní výbory, jimž radí právní experti, se přespřílis snaží zařídit vse správně jednou provždy a upoustějí průběžně od svých původních záměrů.
Los comités parlamentarios, con la asesoría de expertos legales, intentan con demasiado empeño perfeccionar las cosas para siempre, y en el camino se olvidan de sus intenciones originales.
Představte si ale svět, kde učebnice průběžně aktualizuje a koriguje celá řada přispěvatelů.
Frente a eso, imaginemos un mundo en el que una legión de colaboradores actualiza y corrige constantemente los textos escolares.
Lidé vyhodnocují úmysly a emoce druhých lidí průběžně. Neustále sledují jejich pohyby, gesta a pohledy.
La gente computa las intenciones y emociones de otras personas continuamente, observando todo el tiempo sus movimientos, posturas y miradas.
Centrální banka však potřebuje mít nějaký názor - průběžně aktualizovaný - na odpovídající pásmo směnného kurzu, a pokud nabude dojmu, že se měna ubírá nesprávným směrem, měla by to dát najevo.
El banco central debe tener una opinión, actualizada con el tiempo, acerca del rango adecuado del tipo de cambio y debería dar una alerta cuando considere que la moneda se mueve en la dirección equivocada.

Možná hledáte...