proclamar spanělština

vyhlásit, sdělit, provolat

Význam proclamar význam

Co v spanělštině znamená proclamar?

proclamar

Decir algo en alta voz o presentarlo de un modo público para que pueda ser sabido por todos. Declarar de manera solemne el principio o inauguración de un reinado, gobierno, evento, etc. Dar una multitud voces o gritos, en particular para declarar su apoyo, político o de otro tipo, hacia alguien. Otorgar o conceder de modo unánime, sin necesidad de elecciones, un cargo o posición de liderazgo. Mostrar o manifestar de manera obvia o pública lo que uno siente o piensa.

Překlad proclamar překlad

Jak z spanělštiny přeložit proclamar?

proclamar spanělština » čeština

vyhlásit sdělit provolat prohlásit oznámit informovat hlásat

Příklady proclamar příklady

Jak se v spanělštině používá proclamar?

Citáty z filmových titulků

Escuchad, oíd mi voz proclamar.
Slyšte, slyšte můj hlas.
Me veré obligada a proclamar sus culpas.
Dnes to o vás nechám vyhlásit ve velkém sále.
Quiero proclamar irrevocablemente ante todo el mundo. mi fe en su inocencia.
Chtěla jsem celému světu dát jednoznačně najevo. že věřím v jeho nevinu.
No creo que Su Majestad desee proclamar que hace la caridad.
Nemyslím, že by Veličenstvo mělo dělat reklamu své dobročinnosti!
Desde ahora, además de escribirlo en sus cuadernos una vez a la semana tendrán que proclamar ante sus hermanas sus faltas externas contra la Regla.
Odteď, mimo psaní do deníčku. budete jednou týdně. veřejně číst sestrám, seznam svých prohřešků proti řádu.
Parece imposible, pero cuando le diga mi culpa creo que no tendré imperfecciones en contra de la Regla que proclamar.
Zvláštní, při posledním pokání. jsem nenašla žádná pochybení proti řádu, kterých bych musela litovat.
Si no tenéis nada en contra, me gustaría proclamar por el mundo que Jagna de Zgorzelice es la doncella más bella y virtuosa.
Kdybyste, pane, neměl nic proti tomu, chtěl bych rozhlásit po světě, že panna Jagienka ze Zhořelic je nejctnostnější a nejkrásnější dívka na světě.
He venido a proclamar el año delfavor del señor.
Přišel jsem ohlásit rok Pánovy přízně.
Es característico en la adolescencia querer proclamar la individualidad.
Je to přirozený znak dospívání snažit se prosadit svoji individualitu.
Para poner en libertad a quienes son abusados. Para proclamar el año aceptado por el Señor.
Abych propustil zajaté na svobodu a vyhlásil rok Pánovy milosti.
Eso no le da derecho a proclamar mis ideas.
Jinak se neznáme.
La televisión, que había cambiado su postura sobre Florida, empezó a proclamar a Bush como vencedor.
Televizní společnosti začaly přisuzovat vítězství Bushovi.
No estábamos destinadas a proclamar con violencia.
Nebylo nám určeno o mocném zvěstovat.
Pero el violento poder nos obliga a proclamar con violencia.
Moc nás však přinutila o mocném zvěstovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cambridge - El presidente George W. Bush solía proclamar que la promoción de la democracia era uno de los objetivos centrales de la política exterior estadounidense.
Cambridge - Prezident George W. Bush proslul vyhlášením propagace demokracie za ohnisko americké zahraniční politiky.
CAMBRIDGE - El presidente George W. Bush era famoso por proclamar la promoción de la democracia como un eje central de la política exterior estadounidense.
CAMBRIDGE - Prezident George W. Bush proslul tím, že vyhlásil prosazování demokracie středobodem americké zahraniční politiky.
A los franceses les gusta proclamar el rigor racional de su pensamiento, pero en lo que se refiere a déficits, Descartes cede su lugar a la ofuscación.
Francouzi se rádi chlubí racionálním a střízlivým uvažováním, ale pokud jde o rozpočty, pak Descartese nahradilo zmatení pojmů.
Al proclamar su dominio de la lingua franca mundial, Hollande quiso mostrarse como un estadista moderno, al tiempo que sugería que Francia seguirá siendo tan influyente como sea posible en la escena internacional.
Prohlášením, že ovládá lingua franca globálního dění, se Hollande prohlásil za moderního státníka, avšak zároveň dal najevo, že Francie si na mezinárodní scéně zachová co největší vliv.
De hecho, lo que hacía era proclamar su compromiso con el internacionalismo y el multilateralismo.
Deklaroval vlastně svůj závazek vůči internacionalismu a multilateralismu.
Esta identidad puede ser laica o religiosa; puede estar en la búsqueda de una normalidad para la clase media o puede proclamar una versión israelí de la Doctrina del Destino Manifiesto - ambas búsquedas no son incompatibles.
Tato identita může být sekulární nebo náboženská; může usilovat o středostavovskou normálnost nebo hlásat izraelskou verzi teorie o předurčení - tyto dva aspekty se navzájem nevylučují.
La Corte Suprema de siete miembros, encabezada por el Juez Supremo Iftikar Mohammad Chaudhry, reaccionó emitiendo una orden que impedía al gobierno proclamar el estado de emergencia.
Sedmičlenný Nejvyšší soud, vedený předsedou Iftichárem Muhammadem Čaudhrím, kontroval vydáním příkazu, který vládě zakazoval stav ohrožení vyhlásit.
Sólo por razones que son particulares de Rusia, el suyo es un liberalismo que no se atreve a proclamar su nombre.
Až na to, že z důvodů, jež jsou pro Rusko tak typické, musí jeho liberalismus zůstat nepojmenován.
No podían construír mesquitas ni proclamar su fe públicamente.
Nemohli stavět své mešity; nemohli presentovat svoji víru na veřejnosti.
Proclamar que el mar aumentará seis pies este siglo está en contradicción con miles de científicos de la ONU, y exige que el nivel del mar acelere su aumento en cerca de 40 veces de lo que es hoy en día.
Vyhlašovat šestimetrové zvýšení hladiny moří během tohoto století znamená odporovat tisícům vědců pracujících pro OSN a vyžaduje to, aby se růst hladiny moří oproti dnešku zhruba 40násobně zrychlil.
Sin embargo, todavía es muy temprano para proclamar una victoria.
Do vítězství je však stále daleko.
Sarkozy aprovechó la oportunidad y sorprendió a Alemania al proclamar una crisis sistémica del euro.
Sarkozy využil příležitosti a překvapil Německo tím, že vyhlásil systémovou krizi eura.

Možná hledáte...