vyhlásit čeština

Překlad vyhlásit spanělsky

Jak se spanělsky řekne vyhlásit?

vyhlásit čeština » spanělština

promulgar pronunciar proclamar pregonar decretar declarar

Příklady vyhlásit spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyhlásit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Drazí belhamští přátelé, mám znovu tu čest vyhlásit vítěze v soutěži o nejkrásnější květinu.
Amigos de Belham, es de nuevo un placer presentar los premios anuales por las mejores flores de la comunidad.
Dnes to o vás nechám vyhlásit ve velkém sále.
Me veré obligada a proclamar sus culpas.
Nemůžete vyhlásit, co mám ve svém srdci.
Mi corazón no las proclamará.
Před třemi lety, když nám Argentina chtěla vyhlásit válku, jsme Mundsonovi dovolili, aby naše patenty koupil.
Hace tres años, cuando Argentina iba a declararnos la guerra, le permitimos a Mundson comprar nuestras patentes.
Těšilo nás jediné. Nemohou vyhlásit celostátní pátrání po dvou Angličanech. aniž by se o tom dozvěděla britská ambasáda.
Nos daba ánimo saber. que no podrían difundir una alarma por dos ingleses. sin que se entere la embajada británica.
Mohu Vám sdělit, že prezident je připraven vyhlásit stav národního ohrožení.
El presidente se prepara para declarar el estado de emergencia nacional.
Dobře. Teď musíme vyhlásit pátrání po nějaké báječné zpěvačce na roli dívky.
Ahora hay que buscar en todo el país a una buena cantante.
Svatý otec i tvůj bratr, římský král Zikmund, se obávají, že budou nuceni vyhlásit křížovou válku proti Čechům, neuvedeš-li římské kněze na jejich místa a nevrátíš-li jim jejich majetky.
El Santo Padry y vuestro hermano el emperador Segismundo temen verse obligados a declarar una cruzada contra los checos, a menos de que vos restauréis a los clérigos de Roma y les devolváis sus propiedades.
Navrhuji vyhlásit válku Spojeným státům.
Yo me inclino por declarar la guerra a EE.UU.
A vy budete i nadále u nás, dokud si nebudeme jisti a...mohli to vyhlásit do světa!
Y Vd permanecerá con nosotros hasta que podamos anunciarlo al mundo entero.
Ano, přirozeně, a pohotovost v celé zóně, a vyhlásit stav nouze!
Sí, por supuesto. Cierren la zona y pongan en alerta a las patrullas.
Pak nechám najednou vyhlásit svou korunovaci.
Entonces que se anuncie mi coronación inmediatamente.
Nasedat, Thomasi, na koně, vyhlásit válku kléru, smrt arcibiskupovi.
Monta a caballo, Thomas, a caballo, guerra contra el clero, muerte al Arzobispo.
Bude to nejspíš jediná věc na světě, která přiměje odbory a Pentagon podat si ruce a vyhlásit státní svátek.
Será lo único que trabajadores, la patronal y el Pentágono. declaren como festivo nacional.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V důsledku toho musí Argentina buď plně vyplatit neústupné věřitele, nebo vyhlásit neschopnost splácet nové dluhopisy.
En consecuencia, Argentina debe cancelar la totalidad de la deuda con los deudores inflexibles o caer en cesación de pagos de los bonos nuevos.
Problém začal před dvanácti lety, kdy Argentina neměla jinou možnost než devalvovat měnu a vyhlásit, že není schopna splatit svůj dluh.
El problema comenzó hace una docena de años, cuando Argentina no tuvo otra opción que devaluar su moneda e incurrir en la cesación de pagos de su deuda.
Západ se kvůli Gruzii, jejíž věrohodnost silně narušilo nezodpovědné chování jejího prezidenta, nechystá vyhlásit Rusku válku.
Occidente no declarará la guerra a Rusia por una Georgia cuya credibilidad se ha visto muy erosionada por el comportamiento irresponsable de su presidente.
Než budeme moci vyhlásit vítězství nad globálním oteplováním, bude zapotřebí mnohem víc pragmatismu a mnohem víc práce.
Desafiar un arresto con estrellas de Hollywood es una diversión.
Může vypsat všeobecné volby, vyhlásit válku či stav ohrožení a vydávat nařízení, která mají platnost zákona.
Puede llamar a elecciones generales, declarar la guerra, imponer el estado de emergencia y promulgar decretos con fuerza de ley.
Tento přístup už byl odzkoušen a neuspěl pouze jednou, když musela Argentina v roce 2002 vyhlásit neschopnost splácet svůj zahraniční dluh a ukončit desetiletí trvající navázání své měny na americký dolar ve fixním kurzu 1:1.
Este enfoque se ha intentado antes, y ha fallado una sola vez, cuando la Argentina tuvo que pagar su deuda externa en el año 2002 y tuvo que romper una larga década de paridad 1:1 con el dólar estadounidense.
Podaří-li se mu prosadit stabilní ústavu, nastolit politický kompromis mezi znesvářenými stranami a uskutečnit úspěšné volby, možná bude moci vyhlásit vítězství.
Si consigue que se logre una constitución estable, una transacción entre los partidos contendientes y elecciones logradas, podría declararse victorioso.
Administrativa prezidenta George W. Bushe v roce 2005 výrazně ztížila domácnostem možnost vyhlásit bankrot a odepsat dluhy.
En el año 2005, la administración del presidente George W. Bush hizo que fuese mucho más difícil para los hogares declarar la quiebra y anular las deudas.
Když Srbové zaútočili na Srebrenicu, nizozemské jednotky se ani neráčily rozpoutat boj či vyhlásit poplach, přestože by se tak dalo zachránit nejméně sedm tisíc muslimských mužů a chlapců.
Más aún, los pacificadores holandeses no lucharon ni hicieron alguna advertencia seria cuando los serbios atacaron el pueblo de Srebrenica, cuando alrededor de siete mil hombres y jóvenes musulmanes se podrían haber salvado.
Rozplývat se začala i obava, kterou rozdmýchala výlučně dysfunkční politika Evropské unie: totiž že vlády v eurozóně by mohly vyhlásit bankrot, což by vyvolalo neméně strašlivé důsledky.
También ha comenzado a disiparse el temor a que los gobiernos de la eurozona cayeran en cesación de pagos (con las mismas consecuencias terribles), temor debido enteramente a la disfuncionalidad política de la Unión Europea.
Lze-li příliš snadno vyhlásit bankrot, a snížit tak vlastní dluhové zatížení, je výsledkem morální hazard, poněvadž dlužníci získají motivaci ke špatnému chování.
Si resulta demasiado fácil incumplir los pagos y reducir el peso de la deuda, tendremos como resultado el riesgo moral, porque los deudores tienen incentivos para permitirse malos comportamientos.
Sedmičlenný Nejvyšší soud, vedený předsedou Iftichárem Muhammadem Čaudhrím, kontroval vydáním příkazu, který vládě zakazoval stav ohrožení vyhlásit.
La Corte Suprema de siete miembros, encabezada por el Juez Supremo Iftikar Mohammad Chaudhry, reaccionó emitiendo una orden que impedía al gobierno proclamar el estado de emergencia.
Možná by přepočet hlasů ukázal, že volby byly příliš těsné, než aby se dal vyhlásit vítěz.
Tal vez un recuento mostraría que las elecciones estuvieron demasiado cerradas para declarar un vencedor.
Chci vstát a hlasitě vyhlásit do světa, že existuje spousta mladých lidí, kteří jsou neuvěřitelně idealističtí, věří, že se chudoba může stát minulostí, a věří, že je možné dosáhnout světa bez válek.
Quiero ponerme de pie y gritar a viva voz que existen muchos jóvenes que son increíblemente idealistas, que sí creen que la pobreza puede pasar a la historia, que creen que es posible tener un mundo sin guerra.

Možná hledáte...