restrikce čeština

Překlad restrikce spanělsky

Jak se spanělsky řekne restrikce?

restrikce čeština » spanělština

restricción

Příklady restrikce spanělsky v příkladech

Jak přeložit restrikce do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Na jedné straně roste inflace, na druhé restrikce úvěrů.
Por un lado la inflación. y por el otro el crédito.
Než si to rozmyslíte, rád bych do debaty zapojil kachnu a požádal ji, aby nám, pokud možno, objasnila celý problém měnové restrikce a celní regulaci v dnešním světě.
Bien, mientras lo piensa, me gustaría dirigirme al pato y preguntarle. si es posible que nos aclare todo el asunto de las restricciones. monetarias y las leyes aduaneras mundiales actuales.
Nakolik případná vám připadají současná celní omezení a peněžní restrikce v moderní, prudce se rozvíjející průmyslové ekonomice?
Qué relevancia tienen las leyes aduaneras contemporáneas y las. restricciones monetarias en una economía moderna en expansión?
Zavedly nové restrikce a kontrolují potraviny.
Han instaurado una nueva política y se dedican a hacer inspecciones.
Jestli míšence 1. stupně sterilizujeme pak samozřejmě Norimberské restrikce neplatí.
Las restricciones de Nuremberg no se aplican a los descendiente esterilizados.
A tyto restrikce jsou jako malý oblázek před obrovskou přílivovou vlnou reforem.
Y esas restricciones son como un pequeño guijarro enfrente de un enorme maremoto de reforma.
A brzy budeme moci restrikce zmírnit.
Y pronto, podremos empezar a levantar restricciones.
Žádné restrikce. Chci vyslechnout všechny důstojníky z jednotky Aegir.
Necesitamos a todos los oficiales del equipo Aegir aquí para interrogarles.
Možná bychom mohli ještě posílit restrikce. na to, jak mohou utratit ty peníze. něco takového, aby to zmírnilo tu pachuť.
Quizás podemos reforzar las restricciones sobre el uso que pueden dar al dinero- algo para ahuyentar el mal olor.
Jedna z věcí, která dělá muziku dobrou, je nějaká restrikce.
Creo que una de las cosas que hace a la buena música es una restricción.
Náš člověk ve Washingtonu nás ujistil, že restrikce na online hazard jsou u konce.
Nuestro tipo en Washington nos asegura que las restricciones al apostar en línea están a punto de acabarse.
Japonsko zkoumá restrikce na severokorejský kapitál.
Japón está evaluando sanciones. contra la Asociación General de Residentes Coreanos en Japón.
Myslím, že hlavní směr restrikce vůči Severní Koreje bude znovu uvalení sankcí proti Banco Delta Asia.
Creo que las sanciones financieras en contra del Banco Delta Asia. se discutirán nuevamente.
Musíme učinit nějaké restrikce.
Vamos a tener que hacer unos recortes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zavedl silné restrikce na vlastnictví zbraní a donutil jejich potenciální držitele, aby prošli přísným posudkovým procesem a doložili, nač vlastně budou zbraň potřebovat.
Emprendió una severa campaña sobre la propiedad de armas y obligó a los aspirantes a propietarios de armas a someterse a un riguroso proceso de solicitud y a documentar las razones por las que necesitarían un arma.
V demokracii běžné restrikce usměrňují místo, čas a způsob řeči, aby se předcházelo bezprostřednímu násilí a občanským nepokojům.
En una democracia hay restricciones normales que regulan el tiempo, el lugar y la forma de la expresión a fin de impedir violencia inminente o desórdenes sociales.
Kromě odrazování bank od investic do zahraničí nelze vyloučit ani přímé restrikce přístupu cizích bank na trh.
Aparte de desalentar las inversiones de los bancos en el exterior, las restricciones absolutas de acceso al mercado impuestas a los bancos extranjeros tampoco se pueden dejar de considerar.
Brazílie a Indie se na rozdíl od Turecka nezdráhaly opětovně zavést restrikce kapitálového účtu.
Por el contrario, Brasil y la India no titubearon y volvieron a imponer restricciones a las cuentas de capital.
Restrikce při přidělování licencí vamp řadě klíčových oblastí se uvolnily.
Se han flexibilizado las restricciones en materia de licencias en varias esferas clave.
Také restrikce, které brání společensky zodpovědným firmám se sídlem vamp rozvinutých průmyslových zemích podnikat vamp Barmě, vyklidily pole méně skrupulózním společnostem.
Del mismo modo, las restricciones que impiden a empresas socialmente responsables con sede en países industrializados avanzados hacer negocios en Myanmar han dejado la puerta abierta para que entren compañías con menos escrúpulos.
Podobně jako berlínská zeď mohou být čínské restrikce internetu technicky zdatné, avšak stále hájí nehájitelné a udržují neudržitelné.
Como el Muro de Berlín, las restricciones del acceso a Internet en China pueden ser técnicamente sólidas, aun cuando defiendan lo indefendible y sostengan lo insostenible.
Zdaleka nejpoužívanějším nástrojem jsou přitom antidumpingová cla, jejichž cílem je uvalit restrikce na společnosti, které se chovají antikonkurenčně.
Con mucho, el instrumento más utilizado son los derechos antidumping que tienen el objetivo de imponer ciertos límites a las empresas que se comportan de manera no competitiva.
Nesporným důsledkem bude festival deficitního utrácení v celém hospodářství eurozóny, neboť nátlakové skupiny prosazující sociální stát v jednotlivých členských státech se budou snažit vykompenzovat dřívější restrikce.
Es seguro que entonces ocurrirá una orgía de gastos deficitarios en todas las economías de la eurozona, a medida que los grupos de presión del estado benefactor de los países individuales intenten acabar con la prudencia fiscal anterior.
Řecko a Itálie stále mlčí, což znamená, že ve vztahu k novým členům pravděpodobně zachovají současné restrikce: bude se s nimi de facto zacházet jako s migranty z nečlenských zemí.
Hasta ahora, Italia y Grecia han guardado silencio, lo que significa que probablemente mantengan las restricciones actuales frente a los nuevos miembros: serán tratados, de hecho, de igual manera que los inmigrantes de fuera de la UE.
Během období, kdy budou platit přechodné restrikce, by měly být provedeny reformy, jež se vypořádají s fundamentálními příčinami strachu veřejnosti z migrace.
Mientras se ponen en efecto estas restricciones transicionales, se deben emprender reformas que enfrenten la base subyacente de temor público a la migración..
Existuje množství důkazů, že restrikce přistěhovalectví v jedné zemi odvracejí tok migrantů do jiných států EU a že migraci přitahují štědré sociální výhody.
Hay abundantes evidencias de que las restricciones a la inmigración en un país hacen que los flujos migratorios se desvíen hacia otros países de la UE, y de que los beneficios sociales generosos son lo que atrae a la migración.
Restrikce propouštění zaměstnanců mohou například chránit ty, kdo práci mají, ale často na úkor nezaměstnaných, čímž posilují sociální vyloučení.
Las limitaciones para despedir a empleados, por ejemplo, pueden proteger a las personas que tienen empleo, pero con frecuencia a expensas de los desempleados, con lo que aumentan la exclusión social.
Podle íránské právničky, bojovnice za lidská práva a nositelky Nobelovy ceny míru Širín Ebadiové jsou tyto restrikce součástí vládní politiky omezování příležitostí pro ženy mimo jejich domov.
Según Shirin Ebadi, abogada y activista de derechos humanos iraní galardonada con el premio Nobel de la Paz, las restricciones son parte de una política del gobierno tendiente a limitar las oportunidades de las mujeres fuera del hogar.

Možná hledáte...