revocar spanělština

zrušit, odvolat

Význam revocar význam

Co v spanělštině znamená revocar?

revocar

Anular lo concedido o mandado. Apartar, retraer, disuadir a uno de un designio. Hacer retroceder ciertas cosas. Enlucir o pintar de nuevo las paredes exteriores de un edificio.

Překlad revocar překlad

Jak z spanělštiny přeložit revocar?

revocar spanělština » čeština

zrušit odvolat stornovat rušit přijmouti anulovat

Příklady revocar příklady

Jak se v spanělštině používá revocar?

Citáty z filmových titulků

Y mi clase me lo recordó con tal insolencia que no quise revocar mi decisión.
Po tom, co mi má třída předvedla, si nemyslím, že své rozhodnutí mohu vzít zpět.
Es posible revocar el testamento, pero los abogados siempre dicen eso.
Tvrdili, že je možnost tu závěť napadnout. ale to právníci tvrdí vždycky.
No puedes revocar mi visa.
Mne nezrušíš vízum.
Si nadie encuentra una razón para revocar. esta sentencia, el caso queda cerrado.
Dále musím poukázat na to, že pokud nikdo nalézá příčinu k žalobě případ bude uzavřen.
Suplicad a Liechtenstein. Sólo él puede revocar la acusación.
Proste Lichtnštejna, ten jediný může stáhnout žalobu.
Revocar las enmiendas 14 y 20, hacer esclavas a las mujeres.
Zrušení 1 4. a 20. dodatku a zavedení otroctví žen.
Al revocar esa orden, señor. acabó con la vida de Thomas Norman.
Odvoláním mého rozkazu, pane, jste vzal život Thomasi Normanovi.
El general me explicó que podría ser necesario revocar la autorización para mi tren.
Pan generál mi již vysvětlil,. že bude pravděpodobně nezbytné můj vlak zrušit.
Y mientras no se pruebe lo contrario, no puedo revocar la orden de detención que existe contra él.
Protože nebyl prokázán opak, nemůžu odvolat příkaz k zatčení, který je na něj vystavený. Je mi líto.
Entiendo cómo se siente, pero mientras no demuestre la inocencia de su esposo, no puedo revocar la decisión de mi predecesor.
Opravdu vám rozumím, ale dokud neprokážete manželovu nevinnu, tak nemůžu změnit rozhodnutí mého předchůdce.
Búscame un modo de revocar los estatutos de Delta.
Najdi způsob, jak zrušit chartu Delty.
Sí, pero Monarca o uno de sus ministros pueden revocar cualquier orden.
Ano, Ale Monarcha nebo jeden z jeho ministrů mohou zrušit jakýkoli rozkaz.
Primero, queremos que convoquen al parlamento para revocar las leyes sobre marcado de mendigos forzosos.
Především si přejeme, abyste svolali parlament, který odvolá zákony o cejchování nešťastníků nucených žebrat.
Quiero revocar mi voto de obediencia.
Chci se zříci své přísahy k poslušnosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A consecuencia de ello, el PDJ ha anunciado su intención de revocar las directrices del PLD sobre un tope de gasto en el proyecto de presupuesto para poder formular su propio presupuesto enteramente.
DS proto oznámila plány na zrušení zásad LDS, které stanovují strop rozpočtových požadavků, aby mohla od základu formulovat svůj vlastní rozpočet.
Los partidarios del programa de TMD se horrorizaron ante el intento de Weidmann por revocar este esquema.
Stoupenci OMT byli Weidmannovou snahou o zmaření tohoto programu zděšeni.
Tras cerrar Bahía de Guantánamo y prohibir la tortura, debemos revocar la Ley Patriótica y restablecer de ese modo los controles constitucionales contra la vigilancia y las escuchas sin orden judicial.
Po uzavření Guantánama a zákazu mučení musíme zrušit Vlastenecký zákon a obnovit tak ústavní mantinely, které nás chrání proti neoprávněným odposlechům a sledování.
En lugar de revocar la ley, el trabajo de sobretiempo se volverá más fácil y relativamente barato.
Místo aby rušil zákon, má se stát snadnou a relativně levnou práce přesčas.
Para ser congruente con esa clara afirmación -y sin las calificaciones vagas del artículo 11, que amenazan con privarlo de sentido- Austria debería revocar su ley contra la negación del holocausto.
Aby Rakousko naplnilo toto jasné vyjádření - bez vágních výhrad článku 11, které hrozí, že jej zcela zbaví smyslu -, mělo by svůj zákon proti popírání holocaustu zrušit.
Al intervenir en instituciones financieras o revocar licencias, están autorizados para aplicar el poder de coerción del estado contra capitales y ciudadanos privados.
Při zásazích ve finančních institucích nebo při odebírání licencí mají právo povolat donucovací moc státu, aby zasáhla proti jednotlivým občanům a kapitálu.
El BCE debe revocar su decisión inmediatamente, porque, de lo contrario, los propios bancos resultarían muy pronto insalvables.
ECB musí své rozhodnutí okamžitě zvrátit, protože jinak se i banky samotné velmi brzy stanou nezachránitelnými.
Además, Syriza ha prometido revocar la liberalización del mercado laboral y suspender la privatización.
Dále Syriza slíbila zrušení liberalizace pracovního trhu a pozastavení privatizace.
Los parlamentos no pueden revocar las leyes de la naturaleza.
Parlamenty nedokáží zrušit přírodní zákony.
Sólo se podrá revocar mediante la violencia, cosa improbable, dada la fortaleza del consenso sobre la necesidad que tiene el Líbano de un nuevo presidente y en vista de lo arraigado que está el rechazo de la fuerza por todos los libaneses.
To lze zvrátit jedině násilím, což je nepravděpodobné - tak silný je konsenzus, že Libanon potřebuje nového prezidenta, a tak hluboce zakořeněné je odmítání síly všemi Libanonci.
En el Reino Unido, el Gobierno ha tenido competencia jurídica desde 1918 para revocar la ciudadanía de los británicos nacionalizados, pero, hasta los ataques terroristas con bombas en el sistema de transporte de Londres en 2005, raras veces la ejercía.
Ve Velké Británii má vláda od roku 1918 pravomoc zrušit občanství naturalizovaným Britům. Až do teroristických útoků na londýnský dopravní systém v roce 2005 se však toto právo zřídkakdy uplatňovalo.
En los Estados Unidos, los motivos para revocar la ciudadanía son limitados: por ejemplo, haber cometido un fraude al solicitar la ciudadanía o prestar servicio en el ejército de otro país.
Ve Spojených státech lze občanství zrušit pouze z omezeného počtu důvodů, například kvůli podvodu při žádosti o občanství nebo kvůli službě v armádě jiné země.
Supongamos que el Gobierno acierte 19 veces de 20 cuando se base en la sospecha de participación en actividades terroristas para revocar la ciudadanía de personas.
Předpokládejme, že když se bude vláda při odebírání občanství opírat o podezření z účasti na teroristických aktivitách, v 19 ze 20 případů posoudí záležitost správně.
A falta de una ciudadanía mundial, puede ser mejor conservar el principio de que no se debe revocar la ciudadanía sin una audiencia judicial.
Vzhledem k neexistenci globálního občanství je možná nejlepší cestou zachovat princip, že občanství nelze člověku odebrat bez soudního projednání.

Možná hledáte...