renovar spanělština

renovovat, obnovit

Význam renovar význam

Co v spanělštině znamená renovar?

renovar

Hacer que algo quede como nuevo, recuperar su estado o condición inicial. Reanudar una relación o proceso que se había detenido o interrumpido. Reemplazar o sustituir algo, generalmente ya viejo o usado, con una pieza o elemento nuevo. Dar nueva energía, vitalidad o interés a algo, transformándolo o dirigiéndolo hacia nuevos desarrollos. Difundir, reiterar o publicar algo nuevamente. Derecho.| Sustituir una ley u obligación por otra, anulando la anterior.

Překlad renovar překlad

Jak z spanělštiny přeložit renovar?

renovar spanělština » čeština

renovovat obnovit opakovat

Příklady renovar příklady

Jak se v spanělštině používá renovar?

Citáty z filmových titulků

Espero renovar una antigua amistad.
Doufám, že obnovíme naše staré přátelství.
Antes de renovar mi vestuario haré que mi modista le dé muestras.
Až si budu vybírat další garderobu, dostanete vzorky od mé švadleny.
Vine para renovar el seguro de los coches.
Jde o prodloužení pojistek na auta.
Tampoco me interesaba renovar los seguros o el Sr. Dietrichson y su hija Lola.
Ani prodloužení pojistky, ani pan Dietrichson a jeho dcera Lola.
Dijo que quiere renovar las pólizas.
Ano. Řekl mi, že ji s vámi obnoví.
Porque quiero renovar todo esto.
Protože to tady chci vylepšit.
Quería renovar nuestra amistad.
Chtěl jsem obnovit naši známost.
Debe tener algunos meses tranquilos para renovar su vida espiritual.
K obnově svého duchovního života budete potřebovat pár měsíců.
Su mujer nos dijo hace meses que no querían renovar.
Vaše žena nám už před časem sdělila, že se stěhujete.
Basta para renovar la confianza en la naturaleza humana.
Úplně to ve vás obnoví víru v lidskost.
Tarde o temprano, Deberemos renovar todo.
Dříve nebo později tu budu muset zmodernizovat vše.
Cualquier cosa que pueda renovar los placeres sensuales de mi amo.
Prostě vše, co může obohatit smysly mého pána.
Los fresnos son los últimos en renovar sus hojas y los primeros en perderlas.
Ne. Jasan nasazuje listy jako poslední a první je shazuje.
Reparar, animar, renovar. sólo girar la hélice.
Opravíme, vyzkoušíme, jenom šroubek utáhneme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Parte de la tarea de renovar Ucrania es una batalla creativa para poner fin a un siglo de pesadilla en que el fascismo y el comunismo, ideologías nacidas en el corazón de Europa, lucharon por el poder total.
Součástí snahy o oživení Ukrajiny je tvůrčí bitva za ukončení onoho děsivého století, v jehož průběhu se o nadvládu rval fašismus a komunismus, ideologie zrozené v srdci Evropy.
Un ideal que deberíamos renovar con cada nueva generación.
Je to tužba, která by se měla pro každou další generaci obnovovat.
Hay una necesidad urgente de renovar los esfuerzos de las Naciones Unidas dirigidos a crear un marco legal multinacional para la reestructuración de la deuda soberana.
Je naléhavě zapotřebí obnovit snahy Organizace spojených národů o vytvoření nadnárodního právního rámce pro restrukturalizace suverénního dluhu.
Comencemos por renovar nuestro compromiso con hacer realidad el sueño de un mundo en el que todos los niños tengan acceso a la protección de las vacunas, para que empiecen sus vidas en condiciones equitativas.
Začněme tím, že se znovu pustíme do uskutečňování společné vize světa, v němž všechny děti získají díky ochraně vakcinací spravedlivý start do života.
Como una batería que se agota y luego se recarga con el sol, este recurso se puede renovar indefinidamente, en tanto se gestione de manera adecuada.
Podobně jako baterie, kterou po vybití znovu dobije slunce, mají i tyto zásoby při správné manipulaci neomezenou obnovitelnost.
También hay toda clase de razones para renovar las gestiones diplomáticas a fin de lograr un cese del fuego duradero y, después, un arreglo que aborde los motivos de queja que contribuyeron a crear esta crisis en primer lugar.
Zcela odůvodněné je také obnovit diplomatické úsilí o dosažení trvalého příměří a následně takového uspořádání, které vyřeší křivdy, jež se na počátku podílely na vzniku krize.
El reto actual es renovar al TLCAN añadiéndole el concepto de sociedad.
Výzvou dneska je dát spolupráci pod hlavičkou Severoamerické zóny volného obchodu nový rozměr partnerství.
Se requiere la mayoría simple de los votos para ganar un periodo de seis años, el que se puede renovar de manera indefinida mediante el mismo proceso.
K získání šestiletého funkčního období je zapotřebí prosté většiny hlasů, již lze tímtéž postupem do nekonečna obnovovat.
Entretanto, los políticos británicos se proponen renovar su envejecida flota de submarinos Trident, con un costo de unos 76.000 millones de libras (121.000 de dólares).
Britští politici se zatím snaží obnovit stárnoucí flotilu svých ponorek Trident - s odhadovanými náklady ve výši 76 miliard liber (121 miliard dolarů).
Se acaba de renovar el mandato de un presidente incompetente de la Comisión por otro período de cinco años como recompensa a su pasividad.
Neschopný předseda komise si jako odměnu za bezzubost nechal obnovit funkční období na dalších pět let.
Como síndicos de Friends of Europe, instaríamos a las instituciones europeas y a los líderes políticos de la UE a renovar sus esfuerzos en relación al Tratado de Lisboa y la Agenda de Lisboa.
Jako členové předsednictva Friends of Europe bychom na evropské instituce a politické lídry EU naléhali, aby znovu vyvinuli úsilí ohledně Lisabonské smlouvy i Lisabonské agendy.
Ahora que las puertas de las escuelas de todo el mundo vuelven a abrirse, la comunidad internacional debería renovar su compromiso de asegurar que todos los niños de todos los países tengan la oportunidad de franquearlas.
V době, kdy se na celém světě znovu otevírají dveře škol, by mělo mezinárodní společenství obnovit svůj závazek zajistit, aby každé dítě kdekoliv na světě mělo možnost jimi projít.
Según nuestro análisis, los países del Mediterráneo hoy usan 2,5 veces la cantidad de servicios y recursos naturales que sus ecosistemas pueden renovar.
Podle naší analýzy spotřebovávají státy v oblasti Středozemního moře v současné době 2,5krát víc ekologických zdrojů a služeb, než kolik jejich ekosystémy dokážou obnovovat.
Ahora que en todo el Mediterráneo aumenta el consumo de carne y alimentos procesados, renovar el interés en el legado culinario de la región puede ayudar a aligerar la carga sobre los recursos naturales del mundo y reforzar la salud pública.
V celé středozemní oblasti se zvyšuje spotřeba masa a polotovarů, takže obnovený důraz na kulinářské dědictví regionu by pomohl zmírnit zátěž pro světové přírodní zdroje - a zlepšit zdraví lidí.

Možná hledáte...