soukromý čeština

Překlad soukromý spanělsky

Jak se spanělsky řekne soukromý?

soukromý čeština » spanělština

privado personal particular

Příklady soukromý spanělsky v příkladech

Jak přeložit soukromý do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsou naštvaní, protože si nemůžou dovolit soukromý pokoj.
Sólo están molestos porque su seguro no cubre una habitación privada.
Nevím, o co se tu jedná, ale tohle je soukromý spor.
No sé de qué se trata esto, pero es privado.
Použijte náš soukromý telefon, Juliane.
Usa nuestro teléfono privado, Julian.
Je to soukromý majetek.
Es privado.
Většina z nás hodlá odejít z armády, vytvořit soukromý pluk a narukovat k Srbům proti Turkům.
Planeamos renunciar al ejército formar un regimiento privado y alistarnos para apoyar a los serbios.
Šperky možná kdysi patřily velkovévodkyni Swaně, ale jako všechen soukromý majetek byly zestátněny.
Quizás éstas hayan sido las joyas de la gran duquesa Swana. pero, como toda la propiedad privada, el estado las confiscó.
Soukromý vlak Napaloniho vjíždí do nádraží.
El tren privado de Napoloni está llegando.
Bude to soukromý pohřeb.
El funeral es privado.
Pan Marlowe je soukromý detektiv.
El Sr. Marlowe es detective privado.
Soukromý detektiv.
Detective.
Jsem soukromý očko a mám případ.
Soy un detective privado.
Marlowe. Soukromý detektiv.
Marlowe, detective privado.
Myslete si, že jste milionáři v soukromý parní lázni.
Imaginen que son dos millonarios metidos en su sauna privado.
Já jsem jen soukromý poradce.
Sólo soy un consultor no oficial para ellos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
Sólo entonces Estados Unidos mejorará lo suficiente su competitividad como para permitirle al gobierno reducir la deuda tanto pública como privada a niveles sostenibles y mantener, al mismo tiempo, una tasa de crecimiento respetable.
Dnes už je jasné, že značnou část úniku kapitálu ze zemí jako Španělsko a Itálie zapříčinila sama ECB, protože levné úvěrování, které nabídla, vypudilo soukromý kapitál.
Hoy parece claro que el propio BCE ha provocado gran parte de la fuga de capitales de países como España e Italia, porque el crédito barato que ofreció alejó al capital privado.
Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado tienen que estar a la altura para encarar el desafío, y deben cooperar para encontrar soluciones creativas.
Vlády, občanská společnost, mezinárodní organizace a soukromý sektor mohou společně zlepšit dostupnost a kvalitu financí na rozvoj a dát tvar lepší budoucnosti pro všechny.
Juntos, gobiernos, sociedad civil, organizaciones internacionales y sector privado pueden mejorar el acceso y calidad del financiamiento para el desarrollo, y diseñar un mejor futuro para todos.
Vlády bez adekvátní schopnosti vést soukromý sektor vpřed zřejmě místo zkvalitnění způsobu rozdělování zdrojů spíš spoustu věcí pokazí.
Lo más probable es que los gobiernos que no tienen una adecuada capacidad de liderazgo en sus sectores privados generen desorden en lugar de mejorar la distribución de recursos.
Autoři plánu obnovy země by měli využít decentralizovanosti země a zapojit do rekonstrukce soukromý sektor.
Los planificadores deben aprovechar la naturaleza descentralizada del país y poner énfasis en la participación del sector privado en la reconstrucción.
Soukromý sektor může sice utratit míň a víc šetřit, ale to by okamžitě znamenalo újmu známou jako Keynesův paradox úspor: pokles ekonomického výstupu a růst zadlužení jako podílu HDP.
El sector privado puede gastar menos y ahorrar más, pero eso entrañaría un costo inmediato, conocido como la paradoja de la frugalidad de Keynes: reducción de la producción económica y aumento de la deuda como porcentaje del PIB.
Soukromý sektor hrozbu pádové rychlosti sám zažehnat nemůže a nezažehná.
El sector privado por sí solo no puede ni podrá contrarrestar el riesgo de caer en velocidad de pérdida.
Prezident se vedoucí role stále neujímá, ale soukromý sektor již začal konat.
Todavía no hay un liderazgo por parte del presidente, pero el sector privado ya empezó a actuar.
Tyto investice by ve svých důsledcích posílily soukromý sektor a hospodářský růst.
Esas inversiones, a su vez, fortalecerían el sector privado y el crecimiento económico.
Značnou část programů zaměřených na mladé lidi, ženy, podnikatele, diaspory, techniky a další společenské skupiny dílem financuje a uskutečňuje soukromý sektor.
Gran parte de los programas destinados a la juventud, mujeres, empresarios, diásporas, tecnólogos y otros grupos sociales, está en parte financiado y dirigido por el sector privado.
Ukazují sílu partnerství, která spojují Organizaci spojených národů, vlády, rozvojové agentury, občanskou společnost, nadace a soukromý sektor.
Nos muestran todo lo que se puede hacer mediante la creación de mecanismos de colaboración entre las Naciones Unidas, los gobiernos, los organismos de desarrollo, la sociedad civil, las fundaciones y el sector privado.
Jejich přístup je důsledkem šíření populární a spotřební kultury a zásluhu na něm má nejen soukromý tržní sektor, ale i nevládní organizace a skupiny podporující občanskou společnost.
La influencia ha llegado a través de la cultura popular y de consumo, así como mediante el sector empresarial, las organizaciones no gubernamentlaes y grupos de la sociedad civil.
Pravda, soukromý sektor čeká rozsáhlá restrukturalizace a bude třeba umazat velké schodky, které se během krize nahromadily.
Es verdad, el sector privado tendrá que someterse a una intensa reestructuración y los grandes déficits que se acumularon durante la crisis deberán ser desarticulados.

Možná hledáte...