echo | tycho | tocho | ticho

techo spanělština

střecha, strop

Význam techo význam

Co v spanělštině znamená techo?

techo

Arquitectura y Construcción.| Parte superior de una construcción, que la cubre. Cubierta interior de salones o habitaciones. Cualquier lugar que resguarde de los elementos: domicilio, casa, vivienda. Límite superior o máximo de algo. Aeronáutica.| Altura tope a la que es capaz de llegar un avión o nave, dadas ciertas condiciones de vuelo. Ingeniería.| Área que se encuentra encima de una capa o nivel de terreno.

Překlad techo překlad

Jak z spanělštiny přeložit techo?

techo spanělština » čeština

střecha strop zastřešení dům dostup chata barabizna

Příklady techo příklady

Jak se v spanělštině používá techo?

Citáty z filmových titulků

Amor sin techo.
Bezdomovecká láska.
Del a través del techo de su ritmo cardíaco.
Tep vyletěl až na půdu.
Miro hacia arriba hasta el techo, veo vigas de pino.
Na stropě vidím borovicové trámy.
Además, vamos a estar cultivando nuestras propias hierbas en el invernadero que vamos a construir en el techo.
Budeme si pěstovat i vlastní bylinky, na střeše si uděláme menší zahrádku.
De los otros seis, solo uno tiene una estructura lo suficientemente larga para guardar ese helicóptero robado fuera de vista y bajo techo.
A ze zbylých šesti, má jen jeden budovu dost velkou, aby mohla ukrýt ten ukradený vrtulník pod střechu.
Un hombre informa a los astrónomos que si ascendiesen al techo presenciarían un espectáculo magnífico. La fundición del cañón.
Dělník upozorňuje astronomy, že pokud vystoupají na střechu, budou svědky nádherné podívané - lití děla.
Los astrónomos ascienden por una escalera y suben al techo.
Astronomové lezou po žebříku a šplhají na střechu, kam nyní konečně dorážejí.
En unas semanas, ella estará bajo este mismo techo. en esta misma sala, como mi esposa.
Za pár týdnů bude pod touto střechou, v tomto pokoji jako moje žena.
Abarrotado hasta el techo.
Je nacpané až po střechu.
Escuchad, haremos un agujero en el techo.
Udělejte díru ve stropě. Zkusíme utéct přes střechu. Já zatím oddělám toho venku, nebo ho aspoň udržím dál od dveří.
Por el techo no se puede salir.
Stropem se ven nedostaneme.
No quiero que se quede bajo este techo ni un segundo más.
Ten už pod naší střechou nezůstane ani minutu.
Al techo.
Na střechu, rychle.
Los reflectores apuntan al techo.
Reflektory zamířit na střechu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nadie sabe si se podrá evadir el límite del techo de la deuda, cómo se hará o qué va a pasar si no ocurre.
Nikdo neví, zda se podaří překročit nástražný drát dluhového stropu, pokud ano, jak, a co se stane, když se to nepodaří.
Francamente, nadie sabe qué acuerdo legislativo se alcanzará para elevar el techo de la deuda.
Upřímně řečeno nikdo neví, jaká legislativní dohoda na zvýšení dluhového stropu se nakonec upeče.
Los recortes de gastos dispuestos como resultado del debate sobre el techo de la deuda reducirán la actividad económica; por consiguiente, se socavará el crecimiento y la reducción de la deuda se tornará en algo aún más difícil.
Výdajové škrty, jež si vynucuje výsledek debaty o dluhovém stropu, oslabí ekonomickou aktivitu, takže podryjí růst a ještě dále zkomplikují snahu snižovat dluh.
En el extremo opuesto se encuentran los absolutistas del techo de la deuda, que quieren que los gobiernos comiencen mañana mismo (si no ayer) a equilibrar sus presupuestos.
Opačným extrémem jsou absolutisté dluhových stropů, kteří chtějí, aby vlády začaly rozpočty vyrovnávat hned zítra (ne-li včera).
Si los absolutistas del techo de la deuda son ingenuos, también lo son los keynesianos simplificadores.
Jestliže absolutisté dluhového stropu jsou naivní, platí pro zjednodušující keynesiánce totéž.
Los congresistas estadounidenses ven a los chinos como los manipuladores de divisas arquetípicos, pero los suizos han establecido un techo fijo en la apreciación del franco.
Američtí kongresmani pokládají za archetyp měnových manipulátorů Číňany, ale i Švýcaři zavedli pevný strop pro zhodnocování franku.
También están intentando desarrollar sus planes de financiamiento de la vivienda, para ampliar la base de personas que son dueñas de su propio techo.
Snaží se také rozvíjet finanční podporu bydlení, aby rozšiřovaly počty majitelů vlastních domů.
El supuesto endurecimiento del techo de la deuda en 2012 se adhirió a este modelo.
Předpokládané zpřísnění dluhového stropu v roce 2012 bylo s tímto modelem v souladu.
Pero ninguno de los dos quiere hacerlo de forma oprobiosa, izando dramáticamente a su último hombre del techo de una embajada mediante un helicóptero.
Ani jeden však nechce zemi opustit potupně, s nutností dramaticky odvážet posledního muže vrtulníkem ze střechy velvyslanectví.
Los desalojos no hacen más que aumentar la cantidad de gente sin techo y de casas desocupadas.
Nucené vystěhovávání pouze vytváří více lidí bez domova a více prázdných domů.
Introdujeron una cláusula de seguridad que permite a un país suspender el techo de déficit en caso de que haya una seria recesión, pero después definieron una recesión seria de tal manera que hicieron tal suspensión imposible en la práctica.
Přišli s pojistnou klauzulí, která státu dovoluje posunout horní mez deficitu v případě závažné recese, ovšem závažnou recesi pak definovali tak, že tento posun horní hranice deficitu je v praxi naprosto nepoužitelný.
Concientes de que las reducciones normales del ritmo económico podrían llevar a una ruptura del techo, decretaron que un déficit normal es un déficit nulo.
Vědomi si toho, že hospodářské oslabení by vedlo běžně k porušení tohoto stropu, stanovili dále, že normální deficit je nulový deficit.
Específicamente, debe fijarse un techo a la creación de dinero local mediante la obligación de cancelar los desequilibrios del balance de pagos con oro u otros medios de pago seguros comparable.
Konkrétně je nezbytné stanovit strop pro tvorbu peněz v místní měně tím, že se zavede povinnost vyrovnávat nevyváženosti v platební bilanci zlatem nebo jiným srovnatelně bezpečným platebním prostředkem.
Para comenzar, el techo está comenzando a derrumbarse en la burbuja inmobiliaria mundial, con los mercados de la vivienda congelándose no sólo en Estados Unidos sino en muchos otros países, como en la próspera España.
Za prvé se začíná propadat střecha globální bubliny na trzích bydlení, neboť tyto trhy začínají mrznout nejen ve Spojených státech, ale i v řadě dalších zemí, například ve vysoce spekulativním Španělsku.

Možná hledáte...