trousit čeština

Příklady trousit spanělsky v příkladech

Jak přeložit trousit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A místní burani začínají trousit poznámky o Davidu a Goliáši.
Y es obra de los chacales con esos listillos de David y Goliat.
Snad bych měla trousit drobky, abych našla cestu zpátky.
Quizás debería dejar migas de pan para encontrar el camino de vuelta.
Asi začnu trousit banánový šlupky.
Debería lanzar cáscaras de plátano.
Ale několik z nás zůstalo počítám, že jsme mohli zkusit trousit pravdu v malých kouscích když se velcí hoši nedívají.
Otros nos quedamos pensando que podiamos contar la verdad en pequeñas dosis mientras no nos miraran.
Asi zacnu trousit banánovy slupky.
Debería lanzar cáscaras de plátano.
Jsme biochemicky uzpůsobený trousit semeno.
Eso no es verdad. Estamos diseñados bioquímicamente para esparcir nuestra semilla y cuando aceptes esa verdad serás más feliz.
Na kolenou prosím! -Pojedete na východ. Cestou budete trousit moje jméno, abyste ode mě odvedli pozornost.
Debe viajar hacia el este. y mencionar mi nombre al pasar, dondequiera que vaya. para desviar la atención lejos de mí.
Will vždycky říká, že když je možnost, máš trousit drobky chleba.
Will siempre dice, que si puedes, deja una miga de pan.
Začal trousit náznaky, co viděl ten den s vámi a slečnou Coleovou.
Empezó a lanzar indirectas sobre lo que había visto ese día contigo y la Srta. Cole.
Nemáš se co litovat ani trousit tyhle sebekritické poznámčičky.
No tienes que sentir pena por ti mismo o hacer observaciones autocríticas.
Přestaň trousit takový kecy.
Deja de decir mierda como ésa.
Promluvila jsem si se šéfem ohledně toho svého platu. Začal trousit vtípky, tak jsem na něj vyjela a dala výpověď.
Hablé con mi jefe por lo del salario y él comenzó a hacer chistes así que le dije de todo y renuncié.
Budu trousit drobečky, abys věděl kam jet.
Te dejaré miguitas de pan. Sabrás dónde ir.

Možná hledáte...