turecký čeština

Překlad turecký spanělsky

Jak se spanělsky řekne turecký?

turecký čeština » spanělština

turco turca turqués

Příklady turecký spanělsky v příkladech

Jak přeložit turecký do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Turecký nebo virginský?
Los hay a miles.
Když turecký tabák učinil naši loď neviditelnou tureckým očím, admirál Hasan dal zbrklý povel k palbě.
Cuando el humo del tabaco turco hizo invisible nuestro barco. El almirante Hasan dio la orden de fuego.
Právě spěchá ke králi turecký vyslanec. Přináší mu darem obrovské diamanty. Jsou tak zářivé jako vaše oči.
La embajada del Gran Turco se encamina hacia el Rey llevándole dos diamantes, los más hermosos y puros.
Turecký sultán obrátil pozornost na západ k Ukrajině.
Triunfante, el Sultán turco se dirigió al oeste, hacia Ucrania.
Turecký kriminálník, pane.
Un criminal turco, señor.
Měl turecký talisman.
Su talismán es turco.
Po celé zemi se vypráví...že Gergely Bornemissza vlastní nádherný turecký talisman.
En todo el país la gente habla del notable talismán turco de Gergely Bornemissza.
Ten turecký prsten má můj manžel. ale barkomu ho neukáže.
Mi marido tiene un anillo turco pero no se lo enseña a nadie.
Ty máš turecký talisman a já mám maďarského chlapce.
Tu tienes un talismán turco, y yo tengo un niño húngaro.
Nevím co se stalo ale po jednom statočném muži zůstalo jen toto. turecký talisman.
No sé lo que ocurrió, pero esto es todo lo que queda de ese valiente, y este anillo turco con un talismán.
Zejtra se sejdem v turecký lázni.
Quizá demos un paseíto juntos.
Turecký med.
Quiero dulce.
Turecký důstojník na ni činil nevhodné narážky.
Un oficial de la caballería turca lo difamó.
Použil jsem turecký falešný uzel, který jsem se naučil od Houdiniho.
Solía deshacer nudos turcos con un truco que aprendí de Houdini.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navzdory silnému tlaku USA poté turecký parlament neočekávaně odmítl vládní návrh povolit americkým jednotkám v zemi zahájit z tureckého území invazi.
Entonces, a pesar de una enorme presión por parte de los EU, el parlamento de Turquía inesperadamente rechazó la propuesta del gobierno para permitir que tropas estadounidenses lanzaran una invasión desde territorio turco.
Svět musí vroucně doufat, že turecký návrh Platformy o stabilitě a spolupráci na Kavkaze bude serióznější a trvalejší než předchozí podobné snahy.
El mundo debe esperar fervientemente que la propuesta turca para la Estabilidad y la Cooperación en el Cáucaso sea más seria y sostenida que iniciativas similares anteriores.
Turecký odpor byl slabší, než se očekávalo, a Britové začali uvažovat o rozšíření své moci nad Mezopotámií.
Dado que la resistencia turca fue más débil de lo esperado, los ingleses comenzaron a pensar en ampliar su control de Mesopotamia.
Naproti tomu rozsáhlá turecká sekulární intelektuální obec, jejíž kulturní kořeny jsou evropské a z níž turecký stát čerpá většinu svých činitelů, zůstává v Istanbulu a v Ankaře.
En contraste, la numerosa comunidad secular intelectual de Turquía, cuyos antecedentes culturales son europeos y de donde provienen la mayoría de los ejecutivos del Estado turco ha permanecido en Estambul y Ankara.
Nová turecká vláda - a s ní i turecký lid - mají velká očekávání.
Las expectativas del nuevo gobierno (y del pueblo) turco son altas.
Santa Claus byl turecký derviš, který ve středověku putoval střední a severní Evropou, rozdával dárky dětem a tvrdil, že je reinkarnací Řeka svatého Mikuláše, jenž kázal ve čtvrtém století.
Santa Claus fue un derviche turco que en la Edad Media viajó por Europa central y del norte, repartiendo regalos a los niños y afirmando ser la reencarnación del griego San Nicolás, que predicó en el siglo cuarto.
A spolu s tím sílí turecký a americký vliv.
Mientras tanto, se incrementa la influencia turca y estadounidense.
MMF se svého programu držel proto, že si uvědomoval, že turecký problém je bankovního, nikoli směnného rázu.
El FMI mantuvo su programa porque se dio cuenta de que Turquía se enfrentaba a un problema bancario, y no a uno de tipo de cambio.
Rýsující se přístupový proces bude ještě bolestnější, ale turecký lid je pevně odhodlán postavit se k tomuto úkolu čelem.
El proceso de adhesión que se avecina será aún más doloroso, pero los turcos están firmemente resueltos a encarar este desafío.
Turecký reformní proces ukazuje, že druhá možnost není pro země v této oblasti nevyhnutelným osudem.
El proceso de reformas de Turquía muestra que éste no es un destino inevitable para los países de la región.
V tomto ohledu Sýrie a Írán uznávají turecký proces členství v EU.
En este sentido, Siria e Irán aprecian el proceso para la membresía de Turquía.
Turecký premiér Tayyip Erdogan například porušil tradici tím, že dal najevo kritický postoj vůči zostřenější izraelské politice na okupovaných územích, a učinil tak bez přerušení diplomatických vztahů s Izraelem.
Por ejemplo, el Primer Ministro turco, Tayyip Erdogan, rompió las tradiciones al demostrar una actitud crítica hacia las posturas más duras de Israel en los territorios ocupados, y lo hizo sin romper las relaciones diplomáticas con Israel.
První dějství začalo loni v prosinci finanční krizí, jež vyhodila do povětří pohodlně zkorumpovaný turecký systém.
El primer acto empezó en diciembre pasado, con una crisis que reventó el sistema acogedoramente corrupto de Turquía.
Jsou dvě cesty, jimiž se turecký dluh může vydat.
Hay dos formas en las que la deuda turca puede desaparecer.

Možná hledáte...