y | t | xy | vy

ty spanělština

Význam ty význam

Co v spanělštině znamená ty?

ty

Flauta china de seis agujeros.

Příklady ty příklady

Jak se v spanělštině používá ty?

Citáty z filmových titulků

Acabe, Ty.
Je konec, Ty.
Buen trabajo, Ty. - Bien hecho.
Skvělá práce.
David es Ty, es Ty, está regresando.
Davide, je to Ty. Je to Ty, vrací se.
David es Ty, es Ty, está regresando.
Davide, je to Ty. Je to Ty, vrací se.
Ty, escucha, no es lo que crees, amigo.
Ty, poslyš, není to jak to vypadá, kámo.
Hice de caddy para Ty Webb en la manaña y a la tarde hice dobles.
Ráno jsem nosil hole Ty Webbovi a odpoledne jsem měI dva hráče.
Dile a Ty Webb que lo estoy esperando.
Řekni panu Webbovi, že ho chci za protihráče.
Ty, hay alguien que debes conocer!
Seznamte se!
Bastante patético, Ty.
To je ubohý.
Y yo jugaré con Ty.
Já chci Webba.
Qué dices, Ty?
Co říkáš?
Tómalo con calma, quieres, Ty?
Jen klid.
Está bien, tío Ty.
Dobře, hned jsem zpět.
Vachel, hay algo allí arriba. Amén, tío Ty.
Vacheli, někdo tam je, díval se na mě dolů.

ty čeština

Překlad ty spanělsky

Jak se spanělsky řekne ty?

ty čeština » spanělština

usted vos vosotros ustedes tu so esos esas aquéllos aquellas

Příklady ty spanělsky v příkladech

Jak přeložit ty do spanělštiny?

Jednoduché věty

Jsem hezčí než ty.
Soy más bello que tú.
Kéž bych měl přítele jako ty.
Ojalá tuviera un amigo como tú.
Ty tohle potřebuješ.
Necesitas esto.
Měl jsem ty peníze vzít.
Debí haber tomado el dinero.
Kéž by bylo víc lidí jako ty.
Ojalá hubiera más gente como tú.
Chci vědět všechno, co víš ty.
Quiero saber todo lo que sabes tú.
Ty opravdu potřebuješ ženskou.
Realmente necesitas a una mujer.
Ty hory jsou krásné.
Las montañas son preciosas.

Citáty z filmových titulků

Když mi to ty ženy provedly, citově mě to zranilo.
Así que cuando esa mujer me rechazó, me afectó emocionalmente.
Ty kalhoty jsou příliš těsné.
Los pantalones son demasiado ajustados.
Teď dáme pryč ty židle.
Ahora quitemos estas sillas de en medio..
Máte několik příkladů s otvíráky. Ty všechny vás mají rozmluvit. Dobrá, pánové.
Tienen unos cuantos ejemplos de abridores, todos están probados y son auténticos.
Spoone, ty máš partnera na trénování. Jmenuje se Tara a vyhrál jsi jí a budeš moct trénovat s ní.
Spoon, tienes una compañera de practicas, Tara, te la has ganado, y vas a poder practicar con ella.
A on umí říkat ty nejsladší věci, jenom ho ženy děsí k smrti.
Puedes decir que él es la cosa más dulce. Tiene un miedo mortal a las mujeres.
Zvládnu ty části jednotlivě, ale dát celý ten balík dohromady je úplně o něčem jiném.
Podría hacerte las partes individualmente, pero juntarlo todo es otro tema diferente.
Jsem trochu skeptický ohledně toho, zda ty hlášky budou fungovat.
Soy algo escéptico en lo referente a que el material enlatado funcione.
Ty to zvládneš.
Creo en ti.
Ty to zvládneš, chlape.
Lo puedes hacer. Vamos.
Mám stejně velký strach jako ty. Nejsi speciální případ.
Tengo la misma cantidad de miedo que tú tienes, no eres un copo de nieve especial.
Proč se nikdy nechová jako ty?
Compórtate tú, estúpido.
Fajn, oppa, ty jsi vděčný Buddha. Už jsem dostala lístek s číslem jedna do pekla. A ty oppa, můžeš jít do nebe, ano?
Sé que hay un billete al infierno reservado a mi nombre.
Fajn, oppa, ty jsi vděčný Buddha. Už jsem dostala lístek s číslem jedna do pekla. A ty oppa, můžeš jít do nebe, ano?
Sé que hay un billete al infierno reservado a mi nombre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Faktem ovšem zůstává, že překážky spojené se završením TTIP nejsou o nic hůře překonatelné než ty, jimž představitelé EU čelí v posledních několika letech krize.
El caso es que las dificultades inherentes a la conclusión de la ATCI no son más arduas que las que los dirigentes de la UE han afrontado en los últimos años de crisis.
Způsob přidělování vládních kompetencí v rámci Evropy by měl vycházet ze zásady, že instituce budou provádět jen ty činnosti, u nichž rozšířením působnosti dojde k úsporám nebo u nichž je zanedbatelná názorová rozdílnost.
La asignación de poderes de Europa debería basarse en el principio de que las instituciones realizan sólo aquellas actividades que tienen claras economías de escala y en las que las diferencias de opinión son modestas.
V mnoha případech je masová výroba život zachraňujících léků levná, ale prodávají se za ceny, které je činí nedostupnými pro ty, kdo je potřebují.
En muchos casos se pueden producir a gran escala medicamentos baratos para salvar vidas pero sus precios de venta impiden que los compren las personas que los necesitan.
Ty nabízejí světu zásadní příležitost nastavit jasné a přesvědčivé standardy chování vlád a firem.
Dichos objetivos brindan una oportunidad decisiva para que el mundo establezca normas claras y vinculantes para el comportamiento de los gobiernos y las empresas.
Já jsem přesvědčen, že každý členský stát by měl sám spravovat ty politiky, jež přímo a zásadně nepostihují jiné členské státy.
Creo que todos los Estados miembros deben administrar aquellas políticas que no afecten de forma directa e importante a otros Estados miembros.
Místo toho, aby jednotlivé členské státy vedly neklidná jednání o neúčasti na nové iniciativě, můžou se prostě zapojit jen ty země, které budou souhlasit.
En lugar de que los Estados miembros por separado deban celebrar negociaciones para acogerse a la cláusula de exclusión voluntaria respecto de una nueva iniciativa, simplemente quienes la apoyan pueden adherirse a ella.
Ty je ochraňují a bez výslovného mandátu by neměly naše svobody krátit.
Las salvaguardan y no deben reducirlas sin un mandato explícito al respecto.
Pokrok v těchto oblastech by pomohl vládám zacílit výdaje efektivněji na ty, komu by nejvíce prospěly.
Una mejoría en estas áreas ayudaría a los gobiernos a canalizar su gasto más efectivamente hacia aquellos que los aprovecharían más.
Ba ani pro ty, kdo jsou si cílem jisti, jako Severoafričané ve Španělsku a ve Francii nebo Turci v Německu, nebylo prioritou dostat se do určitého místa, nýbrž uniknout z beznaděje své domoviny.
Incluso los que saben a dónde desean ir, como los norafricanos en España y Francia, o los turcos en Alemania, tenían como prioridad escapar de la desesperanza de sus países de origen, no llegar a un destino en particular.
Nemělo by ale docházet ke vzniku ekonomicky autonomních regionů, neboť ty by se mohly snadno dostat do rukou vojenských velitelů, čímž by ohrozily afghánskou národní jednotu.
Sin embargo, hay que evitar las regiones económicas autónomas como amenaza a la unidad nacional afgana, ya que favorecerían a los cabecillas guerreros.
To znamená, že jakmile se sníží stavy dravých druhů, rybolovný tlak se přesune na ty druhy ryb, které se živí rostlinnou stravou, což vede k prudkému poklesu počtu býložravců na korálových útesech.
Esto significa que una vez que se han agotado las especies de predadores, la presión de pesca pasa a las especies que se alimentan de plantas, haciendo que baje rápidamente el número de herbívoros en los arrecifes de coral.
I filmové hvězdy se často stávají obětí alkoholu, drog a kolapsů, ale ty si alespoň svou životní dráhu zvolily.
Del mismo modo, a menudo las estrellas de cine son víctimas del alcohol, las drogas y las crisis emocionales, pero al menos han elegido la vida en que viven.
Přesto v tomto případě přinesly - na kolektivní úrovni - důkazy, které byly spolehlivější než ty, jež vzešly z bezpočtu klinických testů.
Aun así, en este caso han brindado, colectivamente, más testimonios fiables que los obtenidos en numerosos ensayos clínicos controlados.
Když se vám vláda nelíbí, můžete ty ničemy vypoklonkovat, aniž byste svrhli celý systém.
Cuando a uno no le gusta un gobierno, puede sacar a los canallas sin derrocar a todo el sistema.