Ú | ú | ů | z

u spanělština

nebo, anebo

Význam u význam

Co v spanělštině znamená u?

u

Nombre de la letra u1.

u

Imprenta.| Pieza de metal que usan los tipógrafos y encuadernadores para marcar esa letra. Imprenta.| Punzón de acero para grabar esa vocal. Imprenta.| La plancha de metal, cartón,etc., en que está tallada esa letra.

Překlad u překlad

Jak z spanělštiny přeložit u?

u spanělština » čeština

nebo anebo pomazánka máslo

U spanělština » čeština

U

Příklady u příklady

Jak se v spanělštině používá u?

Citáty z filmových titulků

En los diarios el joven Jack Parsons leía sobre submarinos u-bot alemanes viajando bajo el mar y sembrando la muerte y el caos.
V novinách, které četl mladý JACK PARSONS, viděl německou ponorku, odpalující futuristická torpéda, plovoucí po moři, a způsobující smrt a chaos.
Criar a nuestro hijo, iniciar u restaurante. No puedo.
Měli jsme vychovávat syna, otevřít si restauraci, ale já.
Supongo que está plagado de dudas sobre algún diseño u otro, y necesita certeza.
Asi trochu pochybuje o nějakém návrhu a potřebuje ujištění.
Cada día, de un modo u otro, Lizaveta Ivanovna recibía cartas de German.
Tak, či onak, každý den dostávala Lizaveta Ivanovna dopisy od Germana.
Y podría escapar, u obtener un perdón, entonces sería libre, libre como el viento, con protección legal por enfermedad mental. Libre de nuevo para cazar niñitas no vamos a dejar que eso pase.
A pak utekl, nebo dostal milost a potom, volný jako vzduch, pod právní ochranou na základě duševní nemoci, znovu pronásledoval malé dívky.
Me da igual un sitio u otro.
Mně na tom nesejde.
Tendrán unos 700 u 800 locales entre los dos.
Jen oni dva prodávají v 700 až 800 rajónech.
B - a - u - m.
Baum. Bertha, Anna, Ulrich, Max.
Sugiero diez años de prisión u once años de reclusión.
Doporučuji mu dát buď deset let v Leavenworthu nebo jedenáct v Twelveworthu.
Cuanto más morían, más locos querían entrar en un bando u otro.
Dobrovolníci odevzdávali své životy.
Que se presenten aquellos que crean haber visto u oído al hombre invisible.
Přiveďte všechny, co si myslí, že něco viděli. Já to tady srovnám.
Pero allí estaré, en uno u otro departamento.
Ale někde tam určitě budu.
Y como director de Scotland Yard, debo advertirle. que sólo hay dos caminos a seguir: Acusarlo formalmente de asesinato y enviarlo a la horca. u ordenar que lo encierren en una institución. para criminales dementes.
Jako ředitel Scotland Yardu vás musím upozornit. že existují jen dvě možnosti-- buď vás obžalovat z vraždy a poslat vás na šibenici. nebo vás dát do ústavu. pro choromyslné.
Desde las 6:00 hasta las 10:00 u 11:00 más o menos.
Rozhodně tak od šesti do jedenácti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si lo mismo le hubiera pasado a un desconocido de Harlem, u otro distrito pobre y predominantemente negro, nadie habría escuchado nunca del asunto. El hecho de que le ocurriera a un profesor de Cambridge hace que todos se enteren.
Je však Gatesova aféra správným způsobem, jak tuto diskusi zahájit?
Nuestra actitud parece ser que de alguna forma u otra las cosas se arreglarán solas.
Nás postoj jako by sděloval, že věci se nějakým způsobem vyřesí samy.
Como en 2002, el vencedor del año que viene será aquel a quien el electorado rechace o tema menos, pero en uno u otro caso las personalidades prevalecerán sobre los programas.
A stejně jako v roce 2002 se i napřesrok stane vítězem ten, kdo se bude voličům méně protivit nebo kdo v nich vyvolá menší obavy. Tak či onak převládnou osobnosti nad programy.
Cuando disminuye la población de corales tras los ciclones, enfermedades u otras perturbaciones, son los herbívoros quienes controlan las algas marinas y permiten que el coral se recupere.
Když populace korálů slábne v důsledku bouří, nemocí či jiných rusivých vlivů, právě býložravci drží na uzdě mořské řasy, čímž korálům umožní se zotavit.
Por otro lado, cientos de miles de mujeres morían al dar a luz cada año, porque no tenían acceso a partos seguros en una clínica u hospital, o a ayuda de emergencia cuando la necesitaban.
Kromě toho umíraly statisíce žen ročně při porodu, protože neměly přístup k bezpečnému porodu na klinice nebo v nemocnici ani k akutní lékařské pomoci, když to bylo zapotřebí.
El poder económico que tiene China sobre E.E.U.U. es ahora sustancial y limitará no sólo la influencia que tiene Estados Unidos en los mercados financieros, sino también su capacidad para utilizar el poder militar.
Ekonomická moc Číny nad USA je dnes značná a omezí nejen vliv Ameriky na finanční trhy, ale i její schopnost nasazovat vojenskou sílu.
El poder económico que tiene China sobre E.E.U.U. es ahora sustancial y limitará no sólo la influencia que tiene Estados Unidos en los mercados financieros, sino también su capacidad para utilizar el poder militar.
Ekonomická moc Číny nad USA je dnes značná a omezí nejen vliv Ameriky na finanční trhy, ale i její schopnost nasazovat vojenskou sílu.
Sin embargo, la retórica no puede sustituir las reformas mencionadas aquí- u obviar la necesidad de dichas reformas.
Ani sebevzletnější rétorika však nemůže nahradit zde nastíněné reformy - ani odstranit jejich potřebnost.
De una u otra manera, el proceso de selección se vería beneficiado por una mayor transparencia.
Ať tak či onak, procesu volby by transparentnost prospěla.
Es cierto que no acabarán pronto, tal vez no en siete u ocho meses, sino es que más.
Nedojde k tomu hned - obojí potrvá ještě sedm či osm měsíců, možná i déle.
También podría transferir material, tecnología o armas relacionados con el desarrollo nuclear a sus aliados (la Venezuela de Hugo Chávez, por ejemplo) u organizaciones radicales como Hezbollah y Hamas.
Navíc by mohl předávat jaderné materiály, technologie či zbraně spojencům (například Hugo Chávezovi ve Venezuele) nebo radikálním organizacím jako Hizballáh a Hamás.
Y, al contrario, si la asociación atlántica se desintegra en una rivalidad u hostilidad, el mundo se volverá más peligroso.
Pokud se naopak atlantické partnerství rozdrobí až k rivalitě a nepřátelství, bude svět nebezpečnějším místem.
Otros, incluido yo, sostuvieron que, dados los excesos de apalancamiento del sector privado (en viviendas, entidades financieras y empresas), sería una recesión en forma de U: larga y profunda.
Měla trvat jen osm měsíců, tak jako dvě předchozí recese let 1990-1991 a 2001, a svět měl být od smrštění USA izolovaný.
Durante la crisis de los misiles cubanos, no intentó humillar u obtener una victoria total sobre la Unión Soviética.
Během kubánské raketové krize se nesnažil Sovětský svaz ponížit ani nad ním dosáhnout totálního vítězství.

u čeština

Překlad u spanělsky

Jak se spanělsky řekne u?

u čeština » spanělština

a en cerca de por ante al lado a lo largo de

U čeština » spanělština

U uranio

Příklady u spanělsky v příkladech

Jak přeložit u do spanělštiny?

Jednoduché věty

Potkal ji u dveří.
La encontró en la puerta.

Citáty z filmových titulků

Omlouvám se. Velice se omlouvám, ale já jsem jí řekla, aby šla domů, avšak ona trvala na tom, že chce být u Yoona.
Lo siento mucho pero. le dije que se fuera a casa. pero ella insistió en quedarse al lado de Yune.
Stála u brány jakoby tam někdo byl a přiblble se smála.
Le estaba sonriendo a una pared como si viera a alguien.
Na schodech u domu Moo Hyuka.
Estoy en casa de Moo-hyuk.
Zůstaň spát u mě, jestli nechceš zmrznout.
Sólo duerme, salvo que quieras morir congelada.
Víme, že v Americe, po vzniku projektu MANHATTAN, tato skupina, a tato skupina byl ta, která zmanipulovala havárii UFO v Roswellu, havárii u Socorra a další.
Socorro y otros mas.
A tady u těchto modelů jsou kolejnice pro kameru.
Y aquí en estos modelos se ve un riel de cámara.
Sejdeme se u hlavního vchodu ve tři.
Lo veré en las escaleras principales a las 3.
Doufám, že se u nás brzo zastaví.
No, en realidad, no. Pero esperamos que venga pronto.
Proč nechceš být ještě u rodičů? Po svatbě už je nebudeš denně vídat.
No verás a tus padres diariamente cuando estemos casados.
Když máš Boha u prdele, Hasa Diga Eebowai!
CuandoDioste cojapor elculo, (Hasa Diga Eebowai!
Generál zmrzačil dívky z obce u!
El General está mutilando chicas en el pueblo de al lado!
Pokud věříte ve třetí část z kopce u stromu, Nebojte se - pokud chcete jít se mnou! Země zaslíbená!
Asíquevoy atomarmiparte tres de la colina con el árbol ysiéntaselibresdeacompañarme a la tierra prometida!
Vrátíme se zpět v čase - Mormon! v U.S, 1823.
Voy a tener que retroceder en el tiempo, (Mormón) a los Estados Unidos, 1823.
Každý den o ní zjišťuji něco nového. A je to docela velká věc, a to bych u ní nikdy nečekal.
Descubro algo nuevo sobre ella cada día, aparentemente, y es algo bastante importante que nunca me hubiera esperado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V roce 1989 se zdálo, že temný odkaz druhé světové války, totiž zotročení východní Evropy, je konečně u konce. A v mnoha směrech tomu tak skutečně bylo.
En 1989, parecía que la siniestra herencia de la segunda guerra mundial, la esclavización de la Europa oriental, se había acabado por fin y así había sido en muchos sentidos, pero muchas más cosas se desplomaron con el modelo soviético.
Způsob přidělování vládních kompetencí v rámci Evropy by měl vycházet ze zásady, že instituce budou provádět jen ty činnosti, u nichž rozšířením působnosti dojde k úsporám nebo u nichž je zanedbatelná názorová rozdílnost.
La asignación de poderes de Europa debería basarse en el principio de que las instituciones realizan sólo aquellas actividades que tienen claras economías de escala y en las que las diferencias de opinión son modestas.
Způsob přidělování vládních kompetencí v rámci Evropy by měl vycházet ze zásady, že instituce budou provádět jen ty činnosti, u nichž rozšířením působnosti dojde k úsporám nebo u nichž je zanedbatelná názorová rozdílnost.
La asignación de poderes de Europa debería basarse en el principio de que las instituciones realizan sólo aquellas actividades que tienen claras economías de escala y en las que las diferencias de opinión son modestas.
Myšlenka normalizace vztahů s Izraelem vyvolala u některých imámů krajní odpor - v mešitách i na internetu.
La idea de normalizar las relaciones con Israel ha generado una hostilidad feroz entre algunos líderes islámicos, tanto en las mezquitas como en internet.
U některých nejchudších zemí světa - tedy těch, které jsou nejvíce závislé na cizí pomoci - MMF tvrdí, že zahraniční pomoc by se ve vládních rozpočtových propočtech neměla objevovat jako příjmová položka.
En algunos de los países más pobres del mundo, es decir, aquellos que más dependen de la ayuda financiera, el FMI ha argumentado que el apoyo recibido no debe ser incluído como renta en los cálculos presupuestarios del gobierno.
Špatná zpráva je, že je čím dál jasnější, že přinejmenším u velkých zemí platí, že měnové oblasti budou velice nestabilní, nebudou-li se držet národních hranic.
La mala noticia es que está cada vez más claro que, al menos tratándose de países grandes, las áreas monetarias son sumamente inestables a menos que se correspondan con las fronteras nacionales.
Ceny ropy strmě rostou a Putinova obliba u veřejnosti také.
Los precios del petróleo están aumentando, al igual que los índices de aprobación de Putin.
Británie nepotřebuje křeslo u stolu, u něhož se bude rozhodovat o euru.
Gran Bretaña no necesita un puesto a la mesa, cuando se adoptan decisiones sobre el euro.
Británie nepotřebuje křeslo u stolu, u něhož se bude rozhodovat o euru.
Gran Bretaña no necesita un puesto a la mesa, cuando se adoptan decisiones sobre el euro.
Globální oteplování je jedním z oněch vzácných případů, u nichž se vědecká komunita obává budoucího vývoje více než běžná populace.
El calentamiento del planeta es uno de esos casos poco comunes en que la comunidad científica siente más miedo de lo que puede estar ocurriendo que la población en general.
Co jej zvrátí? Právě u těchto otázek ekonomové nedokážou nabídnout jasné odpovědi.
A estas preguntas los economistas no han podido ofrecer respuestas claras.
Jugoslávie byla rozdrobena, ale rozpad není u konce.
Yugoslavia se ha desintegrado, pero la desintegración está incompleta.
Mnoho západoevropských sociálních států vykazuje u svých občanů značné nerovnosti v oblasti kouření, cvičení, stravy a spotřeby alkoholu.
En muchos de los estados de bienestar de Europa Occidental existen importantes disparidades en el tabaquismo, la práctica de ejercicio físico, la alimentación y el consumo de alcohol.
A u některých lidí mohou energeticky úsporné zářivky vyvolávat epileptické záchvaty a migrénu.
Para algunos, las bombillas de bajo consumo pueden causar ataques epilépticos y migrañas.