vtěsnat čeština

Příklady vtěsnat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vtěsnat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Na pěti řádkách se pokoušejí změnit svůj život. A do těch pěti řádků, nad kterými stráví hodiny času, zkoušejí vtěsnat všechno.
En cinco líneas, intentan transformar sus vidas. y en esas cinco líneas. pasan horas rescribiendo.
Zkuste ho vtěsnat do záběru.
Sería fantástico que saliera en la foto.
Dan Rather si myslí, že dokáže vtěsnat události celého dne do půl hodiny.
Dan Rather cree que puede condensar los sucesos del día en tan sólo media hora.
Na Yalu dělali studenti pokus, kolik se jich dokáže vtěsnat do telefonní budky.
En Yale, los alumnos prueban cuántos pueden meterse en una cabina telefónica.
Ztratila jsem sestru, můj normální život, dobře placený příjem moji schopnost vtěsnat se do velikosti 36 a ještě k tomu moji práci.
Perdí a mi hermana, mi vida social, mis ingresos, mi capacidad para caber en un vestido talla 36 y, ahora, mi empleo.
Myslím, že chtěl vtěsnat až moc veřejných tvrzení do krátkého časového úseku.
Encontré que intentó atestar con grandes generalidades en un corto periodo de tiempo.
Hledali jsme někoho, kdo je součástí Campusu, Kdo má motiv a příležitost vtěsnat se do vyšetřování.
Estábamos buscando a alguien que fuera parte del campus, que tuviera motivo y oportunidad y se introdujera en la investigación.
Skutečně tě občas mám problémy celého vtěsnat do zorného pole.
De hecho, a menudo lucho para mantenerte en mi campo visual.
On chtěl přijít, ale nepodařilo se mu to vtěsnat do kalendáře.
Él realmente quería venir, pero tenía problemas de horario.
A musíme přijít na to, jak vtěsnat všech 50 lidí do jednoho operačního sálu.
Y tenemos que ver cómo nos metemos 50 en un quirófano.
Lidský život se nedá vtěsnat do jednoho filmu.
LA HISTORIA DE UN HOMBRE NO CABE EN UNA PELÍCULA.
Dobře, sice jsem chtěl před oběd vtěsnat ještě trochu posmívání, ale můžu přijít později, až u sebe nebudeš mít nebezpečnou zbraň.
De acuerdo, yo iba a tratar de burlarme un poco más antes del almuerzo pero puedo volver más tarde cuando no tengas un arma de alta potencia.
Takže jsme museli vzít všechen svůj majetek, který nám ještě zbyl, a vtěsnat ho do jedné místnosti.
Así que tomamos nuestras pertenencias, y las apretujamos en un cuarto.
Se vším tím nysillinem uvnitř bude obtížné tam farmáře vtěsnat.
Con todo el sillum aquí, será difícil apretujar a los granjeros dentro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnozí ekonomové byli k Hirschmanovu přístupu skeptičtí, protože jej nedokázali vtěsnat do ekonomie, již byli naučeni praktikovat.
Muchos economistas se mostraban escépticos frente al enfoque de Hirschman porque no podían encuadrarlo en la economía para cuya práctica habían sido entrenados.

Možná hledáte...