zahrabat čeština

Překlad zahrabat spanělsky

Jak se spanělsky řekne zahrabat?

zahrabat čeština » spanělština

enterrar

Příklady zahrabat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zahrabat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Shakespeare se může jít zahrabat.
Dejará a Shakespeare en pañales.
Ale možná jsem měl zahrabat jeho šaty. a nechat ho mravencům a krkavcům.
Quizá tenía que haber enterrado su ropa. y dejarlo a merced de las hormigas y los buitres.
Zahrabat pod zem, pod zem.
No hagas ruido.
Pro dnešek to budeme muset zahrabat.
Tendremos que cortarlo esta noche. Los agarraré por esto.
Z hygienických důvodů musel britský buldozer co nejrychleji zahrabat těla.
Por motivos sanitarios, un buldózer británico sepultó los cadáveres tan rápido como fue posible.
Člověk by se mohl v chodbách toho starého Kapitolu zahrabat jako krtek.
Un hombre puede vivir como un topo en los pasillos del viejo capitolio.
Přejete-li si bomby jen zahrabat, je jejich velikost neomezená.
Cuando sólo desea enterrar bombas, no hay límite para el tamaño.
Můžete zahrabat můj doprovod.
Para enterrar a mi acompañante.
Měl jsi zabít koně a zahrabat ho.
Debes matar a este caballo y enterrarlo.
Když dneska polda zabije chuligána, měl by to tělo radši rovnou zahrabat. Protože ti usmrkanci. z kanceláře státního zástupce ho ukřižujou.
Ahora un policía le dispara a un matón en la calle. y mejor será que tire el cuerpo en algún sitio, porque esos jodidos bastardos. de la oficina del fiscal del distrito te acabarán crucificando.
Nechal po krk zahrabat stovku Arabů, na které pálil tak dlouho, dokud jim neroztříštil lebky.
Enterró hasta el cuello una centena de árabes hasta que sus cabezas estallaron.
Ale jestli zamoří kontejnment, můžete to tady rovnou zahrabat.
Pero si llena la contencion, puede usted enterrar todo.
Zabít vás budou muset a zahrabat a vaše děti a jejich děti a -potom i vnuky vašich vnuků.
Habrá que darle golpes, y Vd. enterrará sus hijos y los hijos de los hijos.
Nehodlám se na celý život zahrabat někde v dole.
También vi que no quería pasarme la vida en una mina.

Možná hledáte...