zareagovat čeština

Příklady zareagovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zareagovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vaše Ctihodnosti, obhajoba musí dostat šanci zareagovat na slova vložená žalobcem do úst svědka.
Señoría, la defensa debe tener la oportunidad de refutar las palabras puestas en boca de la testigo por el fiscal.
Někdo na ně bude jistě chtít zareagovat.
Estoy segura de que el grupo va a querer comentarlas.
TO dává šanci nepříteli zareagovat.
Le da a tu oponente la oportunidad de esquivarlos.
Moji roboti jsou naprogramováni zareagovat na každý agresivní a útočný čin.
Mis robots están programados para reaccionar contra agresiones.
Taarakanec musí zareagovat.
Una taarakiana debe responder.
Měli bychom nějak zareagovat.
Exige una respuesta de nuestra parte.
Willy na něj musí zareagovat a plavat za ním.
Willy tiene que seguirlo.
Myslím, že se to stalo tak rychle, že nestačili zareagovat.
Todo ocurrió tan rápido que no habrán podido planearlo.
Prostudovala jsem si ho, donutila jsem ho zareagovat.
Yo lo estudié. Yo obtuve una respuesta.
Bude to trochu drsnější, ale budu tak mít víc času zareagovat.
Será más agitado, pero nos dará tiempo a reaccionar.
Možná i malou válku, na kterou budeme moci zareagovat s morálním rozhořčením, spojeni pod silným premiérem!
Una pequeña guerra, quizá, a la que podemos reaccionar con furia moral uniendo al país detrás de un fuerte primer ministro.
Jejich nejlepší čas zareagovat je 19 minut. Nestihnou to včas.
Su mejor respuesta sera en 19 minutos llegaran tarde.
Jejich úkolem je vyskočit z hyperprostoru a zničit bezpečnostní hlídku než stačí zareagovat a pak po sobě zanechat důkazy ukazující, že Babylon 5 je zodpovědný za ten útok.
Su misión es entrar y destruir a la patrulla en un ataque sorpresa dejando evidencias que indiquen que Babylon 5 fue quien realizó el ataque.
Thompson musí zareagovat.
El mundo entero está indignado. Thompson tiene que responder.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V subsaharské Africe pak většina ekonomik nebyla s to adekvátně zareagovat na adaptační programy prosazované Mezinárodním měnovým fondem a Světovou bankou.
La mayoría de las economías del África Negra no respondieron a los programas de ajuste demandados por el FMI y el Banco Mundial.
Je dosti pravděpodobné, že i tady bude nemožné dohodnout se na tom, jak zareagovat na americkou žádost.
Es muy posible que, incluso en esto, llegar a un acuerdo sobre cómo responder a la solicitud de los EU resultara imposible.
Avšak útoky v Madridu - a v Londýně v červenci roku 2005 - ukázaly, že Evropa je jedním z předních cílů, což evropské vlády přimělo zareagovat posilováním svých ozbrojených složek, a to i na úrovni Evropské unie.
Pero los ataques en Madrid -y en Londres en julio de 2005- demostraron que Europa es uno de sus principales blancos, lo que lleva a los gobiernos europeos a responder reforzando sus defensas, incluso a nivel de la Unión Europea.
Režim může zareagovat pokusem o utažení oprátky.
El régimen puede responder tratando de apretar el nudo.
Jižní Korea a mezinárodní společenství proto musí rázně zareagovat.
Así pues, Corea del Sur y la comunidad internacional deben responder con firmeza.
Zadruhé svět potřebuje rozsáhlé investice, má-li zareagovat na výzvy globálního oteplování.
Segundo, el mundo necesita enormes inversiones si ha de responder a los desafíos del calentamiento global.
Jen málo lidí předpokládalo, jak se věci vyvinou: institucionální zkostnatělost znemožnila ECB zareagovat včas na slabiny v nejvýznamnějsí evropské ekonomice, totiž v Německu.
Pocos predijeron lo que terminó ocurriendo: la rigidez institucional impidió que el BCE respondiera de manera oportuna a las debilidades de la economía europea más importante, Alemania.
Nehrozí prakticky žádné riziko natolik rychlého přehřívání ekonomiky, že by Fed nestihl zareagovat včas, aby zabránil nadměrné inflaci.
Esencialmente no hay riesgo de que la economía se sobrecaliente tan rápidamente que la Reserva Fed no podría llegar a intervenir a tiempo para evitar una inflación excesiva.
Pozornost by tomu měli věnovat političtí předáci po celém světě - a se vší rozhodností zareagovat.
Los dirigentes políticos de todo el mundo deben tomar nota. y adoptar medidas muy contundentes.

Možná hledáte...