zevnitř čeština

Překlad zevnitř spanělsky

Jak se spanělsky řekne zevnitř?

zevnitř čeština » spanělština

por dentro en el interior del interior de dentro

Příklady zevnitř spanělsky v příkladech

Jak přeložit zevnitř do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A vrahy a zloději, a AIDS, a hady a červení mravenci mohou klást vajíčka pod kůži a budou vás jíst zevnitř!
Y los asesinos y los ladrones, y el SIDA, y las serpientes, y las hormigas Safari, que pueden plantar sus huevos debajo de la piel y comerse su carne de adentro hacia afuera.
Myslel jsem, že kdybychom měli pěkný, malý bungalov, a vy byla v něm a já venku a snažil bych se dostat dovnitř. nebo zevnitř ven.
Lo que quiero decir es, si tuvieramos una pequeña cabaña. y tu estuvieras adentro y yo afuera tratando de entrar o adentro tratando de salir.
Kdo se k těm dveřím přiblíží, zevnitř nebo zvenčí, je mrtvý.
El que se acerque a la puerta, dentro o fuera, está muerto.
Jestli ho dostaneme, celé se to sesype zevnitř.
Si podemos atrapar a ése, todo el trabajo se resolverá desde adentro.
Jako malá jsem vždycky chtěla vidět, jak vypadá zámek zevnitř.
Cuando era pequeña siempre quise saber cómo era un castillo por dentro.
Aspoň uvidím, jak vypadá zámek zevnitř.
Ahora me enteraré de cómo es un castillo por adentro.
Jerry to jistil zevnitř. To byl on?
Jerry fue quien lo planeó todo.
Jsi osvětlena zevnitř, Tracy.
Tienes luz interior, Tracy.
Jistě, ta loď byla pod vodou víc než rok a příliv s ní tloukl u útes, ale zdá se mi, že ty díry udělala zevnitř.
Es obvio, el barco estuvo más de un año hundido. La marea hizo que se golpeara contra los riscos. Pero los agujeros parecían haber sido hechos desde adentro por ella.
Ty díry, které byly udělány zevnitř.
Esos agujeros hechos desde adentro.
Budete-li mít obavy, zevnitř dveří je zámek.
Si le preocupa algo, tiene un cerrojo por dentro.
Jsou vyražené zevnitř.
La abrieron desde el interior.
Zvenku norek, zevnitř sardinky, to nedělá dobrotu.
Visón por fuera, sardinas por dentro. No es bueno.
Nemůžu věřit tomu, že lidé mohou být reformováni jinak než zevnitř.
Creo que la gente sólo puede reformarse desde dentro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv reformní proces by měl bezpochyby vzejít zevnitř, Spojené státy a zbytek mezinárodního společenství mohou podporovat demokratický vývoj, aniž by ho zdálky vynucovaly. Prezident Barack Obama odmítl mnoho politik administrativy George W.
Si bien el proceso de reforma debe ser, desde luego, autóctono, los Estados Unidos y el resto de la comunidad internacional pueden alentar el desarrollo democrático sin imponerlo desde lejos.
RANGÚN - Zde vamp Barmě (Myanmaru), kde jsou politické změny už půl století ochromujícím způsobem pomalé, se nové vedení snaží přikročit kamp rychlé transformaci zevnitř.
YANGON - Aquí en Myanmar, (Birmania), donde el cambio político ha sido extremadamente lento durante medio siglo, una nueva dirección está tratando de hacer una rápida transición desde dentro.
Pro Sarkozyho neexistuje větší úkol než zevnitř otevřít všechny dveře potomkům dalších lidí, kteří se stejně jako jeho otec přistěhovali do Francie.
Sarkozy no tiene misión más importante por delante que abrirles desde adentro todas las puertas a los hijos de otros que, como su padre, inmigraron a Francia.
Naděje, že v Číně dojde k demokratičtějším změnám, tak, zdá se, leží v konfliktu mezi narůstající střední třídou, sjednocující se jak zevnitř, tak s pomocí chudých, a autoritářským režimem.
Las esperanzas por un cambio democrático más liberal en China parecen apoyarse en un conflicto entre la clase media en ascenso, que se manifieste tanto a nombre propio como en el de los pobres, y el estado autoritario.
Prioritou číslo jedna čínské vlády je sociální stabilita. Proto zásadní institucionální změny nepřijdou zevnitř.
Con la estabilidad social, la abrumadora prioridad del gobierno, es poco probable que los cambios institucionales fundamentales vengan de adentro.
Produkované proteiny, jejich množství a vlastnosti souhrnně vytvářejí proteom a jejich aktivita v kombinaci nebo v reakci na signály zevnitř či zvnějšku těla pak tvoří náš metabolismus.
Las proteínas resultantes, sus cantidades y sus características forman colectivamente el proteoma y sus actividades, en combinación o como respuesta a las señales del interior del cuerpo o externas a él, constituyen nuestro metabolismo.
A Izraelcům a Palestincům samotným, jimž na třech ze čtyř hranic bublá potenciální občanská válka, nemusí nikdo připomínat, co se může stát, pokud oni sami nezačnou šířit mír zevnitř.
Y los propios israelíes y palestinos, con guerras civiles reales o potenciales en tres de sus cuatro fronteras, no necesitan que se les recuerde lo que podría pasar, si no empiezan a propagar la paz desde dentro.
Je pravda, že demokracii lze vybudovat a udržet jedině zevnitř, úsilím lidu a předáků dané země.
Es cierto que sólo el pueblo y los líderes de un país pueden construir y sostener la democracia, desde adentro.
Nejdůležitější však je, že Evropa potřebuje posílit zevnitř ven.
Lo que es más importante: Europa necesita fortalecerse desde adentro.
Nazývejme ji neideologickou demokracií: politickým systémem, který toleruje pouze omezení vyvěrající zevnitř samotného demokratického procesu, nikdy ne zvenčí.
Llamémosla democracia anideológica: un sistema político que sólo tolere las restricciones impuestas desde dentro -nunca desde fuera- del propio proceso democrático.
Bylo důležité zmírnit vzájemné soutěžení a umožnit, aby tlak na změnu začal vyvěrat zevnitř sovětského bloku.
Fue importante moderar la competencia para permitir que creciera la presión por el cambio desde dentro del bloque soviético.
Mnoho součástí afghánského státu dnes zahnívá zevnitř.
Hoy, muchas partes del estado afgano se están pudriendo desde adentro.
Několik varovných výstřelů zaznělo také zevnitř tohoto společenství: z budovy takřka přes ulici, ze Světové banky.
Algunos cañonazos bajo la línea de flotación se han originado dentro de la comunidad, desde el otro lado de la acera, en el Banco Mundial.
Úzkoprsý poválečný režim v Japonsku izolují zevnitř i zvenčí relativně neměnné geostrategické a ekonomické podmínky.
El régimen reaccionario de posguerra japonés ha sido objeto de aislamiento interno y externo a causa de condiciones económicas geoestratégicas relativamente inmutables.

Možná hledáte...