ztělesnění čeština

Překlad ztělesnění spanělsky

Jak se spanělsky řekne ztělesnění?

ztělesnění čeština » spanělština

epítome encarnación

Příklady ztělesnění spanělsky v příkladech

Jak přeložit ztělesnění do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

On byl tím okamžikem ztělesnění svědomí lidskosti.
Él fue un momento en la conciencia de los hombres.
Ztělesnění všech ctností.
La encarnación del hombre de bien.
Hindové věří v jednoho boha. ale uctívají různé symboly, které vnímají jako ztělesnění. ctností a vlastností nejvyšší bytosti.
Los hindúes creen en un único dios,. pero veneran símbolos varios que son las encarnaciones. de las virtudes y las cualidades del ser supremo.
Ztělesnění domácího sluhy!
El fiel acompañante. La perla de los sirvientes.
Pan De Richleau mě představil jako ztělesnění zla.
El Sr. De Richleau le ha llevado a pensar que soy maligno.
Druhá podoba bránění je znovustmelení psychiky abstraktního a mimosmyslového a následné ztělesnění nebo promítnutí.
La segunda forma de rechazo sería el refuerzo del psíquico, del abstracto o del extra-sensorial y su subsecuente exteriorización o proyección.
Je to ztělesnění zla!
Él es la personificación del mal!
Naparuješ se tady jako nějaký ztělesnění zákona.
Sentado con la ley que te sale por los poros.
Ztělesnění Boha. který obnoví zásady duchovního světa.
La personificación de un Dios que renovaría el espíritu del mundo.
Ztělesnění půvabu, Ališa Rogovová, se stala držitelkou zlaté medaile v gymnastickém víceboji v Mnichově a v Montrealu.
La quintaesencia de la elegancia, Alicia Rogov, fue la ganadora de la medalla de oro femenina en todas las disciplinas en Múnich y Montreal.
Následuje Baldrickovo ztělesnění Charlieho Chaplina.
Después, Baldrick imitando a Charlie Chaplin.
Pročež, strach z vlastního selhání u Tedova otce způsobil, že udělal ze svého syna ztělesnění všech svých nejhlubších úzkostí.
Por lo tanto, el miedo al fracaso del padre de Ted ha hecho que él ponga en la persona de su hijo sus propias ansiedades inconscientes acerca de sí mismo.
Nic. Tak abys věděl, celou dobu jsem musel nahánět ztělesnění Proroků, dávno mrtvé milence, pštrosy, sněhové bouře.. a prostitutky.
Me he pasado el tiempo persiguiendo encarnaciones de los Profetas amantes perdidos, grajos de Gunji ventiscas, mujerzuelas.
Ztělesnění hnusu.
Son una abominación.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hranice mezi symboly a jejich předobrazy se často stírá a pacienti začínají vidět ostatní lidi výlučně jako ztělesnění nějaké domnělé síly.
A menudo se pierde la distinción entre los símbolos y sus referentes y los pacientes comienzan a ver a las personas únicamente como representaciones de una fuerza imaginada.
Evropanovi, kterého vývoj ve Spojených státech v uplynulém desetiletí hluboce znepokojoval a naplňoval smutkem, se zdá, že ze všech deklarovaných prezidentských kandidátů má k tomuto ztělesnění Ameriky nejblíže právě Obama.
Para un europeo que se ha sentido profundamente preocupado y entristecido ante la evolución de los Estados Unidos en el último decenio, Obama, de todos los candidatos presidenciales declarados, parece el más próximo a encarnar esa clase de Estados Unidos.
Ostatně tito extremisté mohou stěží tvrdit, že hájí hinduismus, který zřetelně vyniká nejen jako eklektické ztělesnění tolerance, ale také jako jediné významné náboženství, které se neprohlašuje za jediné správné.
De hecho, estos extremistas difícilmente puedan decir que abrazan el hinduismo, que se destaca no sólo como una encarnación ecléctica de tolerancia, sino también como la única religión importante que no asegura ser la única que representa la verdad.
Amerikanizace nepředstavuje kulturní imperialismus, ale ztělesnění příslibu snadné seberealizace pro každého jednotlivce - na rozdíl od požadavků tradičnějsích pojetí emancipace.
No es una forma de imperialismo cultural, sino la personificación de la promesa de autorrealización sin sufrimiento que la modernidad brinda a cada individuo, en contraste con lo que demandan los conceptos más tradicionales de emancipación.
Stalin vytvořil řízené hospodářství, které zdůrazňovalo těžkou průmyslovou výrobu a energeticky náročný průmysl, takže bylo velice nepružné - ztělesnění těžkopádnosti a nešikovnosti.
Stalin había creado una economía vertical que enfatizaba la manufactura pesada e industrias llenas de chimeneas, haciéndola altamente inflexible y carente de versatilidad.
Odkaz králů a královen táhnoucí se více než tisíc let do minulosti - přetrvávající symbolika korun a kočárů i doslovné ztělesnění anglického a dnes britského státu - spojuje Brity na společné cestě.
El legado de los reyes y las reinas que se remontan a más de un milenio -el simbolismo perdurable de coronas y carrozas, y la encarnación literal del estado inglés, hoy estado británico- une a los británicos en un viaje común.
Viděl jsem v ní ztělesnění otevřené společnosti - sdružení národních států, které se vzdaly části své suverenity v zájmu společného dobra a vytvořily unii, jíž nedominuje žádný stát či národnost.
Yo la consideré la encarnación de una sociedad abierta: una asociación de Estados-nación que cedieron parte de su soberanía por el bien común y constituyeron una unión que no estaba dominada por una nación o nacionalidad.
Obě země se domnívaly, že v osobě nového vůdce získávají ztělesnění neškodné průměrnosti.
Cada país creía estar alcanzando una mediocridad amigable.
Patovou situaci nevyřešil dokonce ani odchod Ariela Šarona ze strany Likud a založení strany Kadima, tohoto ryzího ztělesnění umírněného středostavovského Izraele.
Incluso la ruptura de Ariel Sharon con el Likud y la creación de Kadima, encarnación auténtica del moderado Israel medio, no deshizo el empate.
Na letošní jaro připadá sté výročí narození dvou všestranných intelektuálů, oněch ideologických ztělesnění éry studené války, Raymonda Arona a Jeana-Paula Sartra.
En esta primavera se cumple el centenario del nacimiento de dos intelectuales polifacéticos, encarnaciones ideológicas de la época de la guerra fría: Raymond Aron y Jean-Paul Sartre.
Ve Francii prezident Jacques Chirac, toto ztělesnění vůdce v zajetí svých lobby, nemohoucně klopýtá k roku 2007, kdy mu končí volební období.
En Francia, el Presidente Jacques Chirac, el epítome de un líder acorralado por los grupos de presión, se acerca con impotencia al fin de su mandato en 2007.
Když byla Evropská unie vytvořena, šlo o ztělesnění otevřené společnosti - dobrovolný svaz rovnoprávných států, které se pro společné dobro vzdaly části své suverenity.
Cuando se creó la Unión Europea, fue la encarnación de una sociedad abierta: una asociación voluntaria de Estados iguales que cedieron parte de su soberanía por el bien común.

Možná hledáte...