pokud | dosud | odkud | dokdy

dokud čeština

Překlad dokud anglicky

Jak se anglicky řekne dokud?

dokud čeština » angličtina

as long as while until so long as
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHudba | MusicAnglické konverzační minimum na téma hudba.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dokud anglicky v příkladech

Jak přeložit dokud do angličtiny?

Jednoduché věty

Počkej tady, dokud se nevrátím.
Wait here till I come back.
Dokud tu jsi, měl by ses vykoupat.
As long as you're here, you'd better take a bath.
Kuj železo, dokud je žhavé.
Strike while the iron is hot.
Neříkej hop, dokud nepřeskočíš.
Don't count your chickens before they are hatched.
Budu tady sedět, dokud nezazpívá.
I will sit here until he sings.
Obviněný je nevinným, dokud se neprokáže vina.
The accused is innocent until proven guilty.
Tom sice tvrdil, že Marie umí skvěle hrát na klavír, ale já tomu tak úplně nevěřil - dokud jsem ji neuslyšel hrát.
Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play.
Kráčel jsem, dokud mě nezačaly bolet nohy.
I walked until my legs felt tired.
Dokud to neuslyším od Toma, věřit tomu nebudu.
I won't believe it until I hear it from Tom.
Neodejdu, dokud mi neřekneš to, co chci vědět.
I'm not leaving until you tell me what I want to know.
Nikdy si neuvědomíš hodnotu něčeho, dokud to neztratíš.
You never realize the value of something till you lose it.
Pracuji dokud už nemohu dál.
I work until I can't anymore.
Ta hra se mi nelíbila, dokud jsem nezačal vyhrávat.
I didn't like that game until I started to win.
Dokud byli dětmi, nemuseli se o nic starat.
As long as they were still children, they did not have to care for anything.

Citáty z filmových titulků

Budu čekat dokud nepříjdeš.
I'll wait till you come out.
Postaráme se o něj, dokud nedojedeme na základnu.
We'll take care of it, once we reach the base.
Dokud se máš kde schovat, tak to není tak hrozné.
You know you have housing, nothing sucks.
Dokud budu ve škole, tak jsem v bezpečí.
I'm okay as long as I'm within the school grounds.
Nevzdám se, dokud to nezjistím.
I'm not going to just scream without knowing anything.
Dokud nebudu znát záměry madam, nemůžu tu dívku k ní pustit.
UntilI findoutMadame'sintentions, Ican'tgivethatgirl toher.
Magistráte, dokud budeme žít, tak vám to nezapomeneme.
Magistrate, we will never forget this until we die.
Dokud ten dluh nezaplatí, tak nad nimi pořád bude hrozba.
Until the debt is paid, they're going to keep getting harassed.
Ano, ano. udělej všechno, co chceš. Dokud můžeš.
Yes, yes.do all you want while you can.
Kámo, měli jsem to zcela pod kontrolou, dokud jste se tady neobjevili vy.
We totally had it handled before you got here, pal.
Ne dokud to neprohlédneme. - Rychle.
Not until we've cleared it, please.
Přerušuji vyšetření, dokud pacient nedostane něco od bolesti.
I'm pausing the primary survey till the patient gets something for the pain.
Ne, dokud mi neřekneš svůj plán.
Not until you tell me what the hell you're up to.
Hele, tvůj kluk se nenají, dokud to neuděláš.
All right, listen, the kid doesn't eat until you do it.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dokud se Čína nevymaní ze sevření náboženské politiky, Liouovy ideály zřejmě kořeny nezapustí.
Until China is released from the grip of religious politics, Liu's ideals are unlikely to take root.
Dokud byla Amerika pro globální investory přístavem v závětří, nemohlo být nic snazšího.
When America was the only safe haven for global investors, this was easy.
Dokud se budou svářit tyto ideje, násilí bude dál číhat na své oběti.
So long as these ideas clash, violence will lurk.
To se nezmění, dokud se celosvětově nezrodí nové vědomí, které státy přesvědčí k podpoře závazné mezinárodní legislativy.
That will not change until a new consciousness emerges worldwide to persuade states to support binding international law.
Po Basileji II je veta - tedy přinejmenším dokud nevyblednou vzpomínky na současnou pohromu.
Basle II is dead - at least until memories of the current disaster fade.
Dokud nedosáhneme lepší rovnováhy mezi trhy a veřejnou správou, svět bude nadále platit vysokou cenu.
Until we achieve a better balance between markets and government, the world will continue to pay a high price.
Silná podpora hospodářského rozvoje regionu ze strany Evropy musí zůstat nejvyšší prioritou, dokud budou arabské země zavádět nezbytné reformy.
Europe's strong support for the region's economic development must remain the top priority, as Arab countries introduce necessary reforms.
Dokud bude saúdský režim uspokojovat americkou potřebu po ropě a bojovat s islamistickými radikály, bude se i nadále těšit podpoře a mlčení USA - a potažmo i jejich tichému souhlasu.
As long as the Saudi regime meets America's oil needs and fights Islamist radicals, it will continue to receive US support and silence - and hence its tacit consent.
Dokud bude na svět dozírat Strýček Sam, jeho děti nedospějí.
As long as Uncle Sam continues to police the world, his children won't grow up.
Dokud si Američané nepřiznají realitu a nezačnou napravovat celosvětové ekologické problémy, které více než kdokoliv jiný způsobili oni sami, bude se upřímná podpora zbytku světa získávat jen těžko.
Until Americans suck it up and start fixing global environmental problems that they, more than anyone, have caused, it will be difficult to get the wholehearted support of the rest of the world.
A dokud v důsledku nižších úrokových sazeb rostly ceny nemovitostí, mohli Američané svou rostoucí zadluženost ignorovat.
And, as long as housing prices rose as a result of lower interest rates, Americans could ignore their growing indebtedness.
Dokud se ceny domů nestabilizují, nelze tyto cenné papíry spolehlivě oceňovat.
Until house prices stabilize, these securities cannot be valued with any confidence.
Vyšší úrokové míry srazí rozsah obchodních investic a bytové výstavby, dokud je nebude možné financovat ze součtu nižšího objemu národních úspor a slabších přílivů kapitálu.
The higher interest rate will reduce the level of business investment and residential construction until they can be financed with the smaller volume of national saving plus the reduced capital inflows.
Krátce, dokud EU přináší dotace, sklízí pochvaly; jakmile ovšem prosazuje nepopulární reformy, stává se obětním beránkem politických, sociálních a hospodářských nezdarů.
In short, when the EU brings subsidies, it receives congratulations; but when it pushes for unpopular reforms, it becomes the scapegoat for political, social, and economic failures.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »