dychtivě čeština

Překlad dychtivě anglicky

Jak se anglicky řekne dychtivě?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySpánek | SleepJak mluvit anglicky o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dychtivě anglicky v příkladech

Jak přeložit dychtivě do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Sedím tu a čekám tu dychtivě na mou scénu, a musím stále čekat a čekat, až ztrácím náladu, kvůli dvěma malým hercem, kteří si chtějí prodloužit svou scénu.
Here am I sitting, waiting for my scene, all eager to go. and I have to wait and wait to be driven out of my mood. just because two little actors in the cast want to enlarge their parts.
Nějak dychtivě se zastáváte tohoto svého přítele!
You seem pretty anxious to stand up for your friend here!
Náš kapitán vystudoval hudební školu a dychtivě nás naučil základy sborového zpěvu.
Our captain had graduated from music school and eagerly taught us the basics of choral singing.
Vaše žena jistě dychtivě čeká.
Your wife must be eagerly waiting.
Dychtivě.
Eager.
Podívej, jak se dychtivě učí.
The Oms are learning.
A z toho co Magenta a Columbia dychtivě sledovali na svém monitoru nebylo pochyb že Janet doopravdy byla jejím otrokem.
And from what Magenta and Columbia eagerly viewed on their TV monitor there seemed little doubt that Janet was indeed its slave.
Všichni dychtivě touží poznat tvé záměry.
They're anxious to know your intentions.
A tak dychtivě.
And longingly.
Ještě, s překvapující vytrvalostí, bojuje dýchá, ignoruje její přítomnost, dychtivě lpí po životě.
Still, with surprising perseverence, he struggled to keep breathing, ignoring her presence, intent on staying alive.
Dlouhé zástupy hříšníků čekají dychtivě na zpověď.
Long lines of sinners wait eagerly for confession.
A proto je nutno se nové zodpovědnosti dychtivě chopit. A každou starou žárlivě střežit.
So each new responsibility must be seized eagerly and each old one guarded jealously.
Telegramy a dopisy také potvrzují, že pracující dychtivě očekávájí rozhodnutí vedení Strany a slibují, že vynaloží maximální úsilí, aby oživili tyto idee.
Telegrams and letters also confirmed, that workers are eagerly waiting decisions from the head of the Party promising that they will put maximum effort to to revive those ideas.
Dychtivě?
Needy?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zatřetí, zahraniční centrální banky a fondy svrchovaného majetku mohou dál dychtivě skupovat eura, aby se zajistily proti rizikům ohrožujícím USA a jejich vlastní ekonomiky.
Third, foreign central banks and sovereign wealth funds may be keen to keep buying up euros to hedge against risks to the US and their own economies.
Zatímco wahhábovce by ještě bylo možné znovu uplatit ropnými penězi, soudci této sekty, již touží po moci, čekají dychtivě na další popravu setnutím, kamenování či bičování na rijádském náměstí.
While the Wahhabis could yet be bribed again with oil money, the sect's power-hungry judges eagerly await the next beheading, stoning, or lashing in Riyadh's public square.
Zveličená důležitost je typem bubliny, kterou by centrální bankéři měli vždy dychtivě propichovat.
Exaggerated importance is one kind of bubble that central bankers should always be eager to burst.
Přinejmenším v Tocquevilleově fantazii se poddaní starého řádu dychtivě snažili ochránit své konkrétní svobody a žárlivě si střežili sféry nezávislosti.
In Tocqueville's imagination, at least, the old order's subjects had been eager to protect their particular liberties and jealous of their spheres of independence.
Možná však Saddám příliš dychtivě prodával koncese na těžbu ropy francouzským, ruským a italským společnostem, spíše než společnostem britským a americkým.
Perhaps, though, Saddam was too eager to sell oil concessions to French, Russian, and Italian companies rather than British and US companies.
V zájmu zabránění odlesňování bude Světová banka dychtivě spolupracovat s partnery na experimentu s takovým zařízením.
The World Bank is keen to work with partners to experiment with such a facility for avoided deforestation.
Mali dychtivě touží navýšit investice do zemědělství, zdravotnictví, školství a infrastruktury ve svých 166 nejchudších komunitách.
Mali is eager to scale up investments in agriculture, health, education, and infrastructure in its 166 poorest communities.
Naše vláda dychtivě touží realizovat agendu zahrnující všechny hospodářské reformy, na které kladou důraz evropské ekonomické mozkové trusty.
Our government is keen to implement an agenda that includes all of the economic reforms emphasized by European economic think tanks.
Dlouhodobě nezaměstnaní lidé během velké hospodářské krize zpočátku dychtivě a přičinlivě hledali alternativní zdroje práce.
At first, the long-term unemployed in the Great Depression searched eagerly and diligently for alternative sources of work.
Íránský prezident Mahmúd Ahmadínedžád takový výsledek dychtivě a veřejně očekával.
Iran's President Mahmoud Ahmadinejad had eagerly and publicly anticipated such an outcome.
Samotní astronauti se dychtivě toužili vrátit do vesmíru, ale byrokraté nebyli ochotni je tam vyslat.
The astronauts themselves were eager to return to space, but the bureaucrats were unwilling to send them.
OSIFE je připravena poskytnout této iniciativě podporu a já doufám, že další nadace dychtivě učiní totéž.
OSIFE is ready to provide support for this initiative, and I hope other foundations will be eager to do the same.
V zemích, jako je Rwanda, si to lidé velmi dobře uvědomují, a proto tak dychtivě utahují smyčku kolem HPV.
In countries like Rwanda, people know this only too well, which is why they have been so eager to tighten the net on HPV.
I když jim však nehrozí ztráta přístupu na trh dluhopisů, většina vlád zemí rozvinutého světa dnes dychtivě čeká na výroky týchž ratingových agentur, které ještě nedávno shazovala.
But, even when they are not in danger of losing access to the bond market, most governments in the developed world nowadays anxiously await the pronouncements of the same rating agencies that they were recently vilifying.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...