křehký čeština

Překlad křehký anglicky

Jak se anglicky řekne křehký?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady křehký anglicky v příkladech

Jak přeložit křehký do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Je v něm křehký koláč.
There's shortcake in it.
Středně vysoký, hnědovlasý, milý, bez emocí a vůbec ne křehký.
Medium height, brown hair, kindly, unemotional and not delicate at all.
Pozor, jsem křehký!
Careful, I'm fragile.
Nejsi křehký.
You're not the delicate type.
Frail(křehký, slabý).
Frail.
Je rozkošná, křehká a nádherná. Jako šperk. Ale její vkus už tak křehký není.
Like a cameo brooch but her tastes run to unfragile things- sizable baubles to sizable price tags.
Často chtěl vědět, jestli ji opravdu viděl, nebo si ten křehký moment vymyslel, aby přečkal blížící se šílenství?
He often wondered if he'd really seen it or just invented that tender moment to counter the moments of madness to follow.
Takový křehký výhonek a dokáže nakrmit kontinent.
Such a delicate sprig with the power to feed a continent.
Ten křehký stařík, první Norman, co se o mě začal starat.
That frail old man, he was the first Norman to take an interest in me.
Máme teď možná křehký mír, ale já jsem si na něj zvykl.
Ours may be an unstable peace, but it's one I've grown used to.
Lidský život je křehký.
Human life is fragile.
Byl tak křehký a neměl rád boj.
He was so timid and didn't like fighting.
Vždy byl tak křehký.
He was always so brittle.
Jeho křehký vzhled a jeho uzavřenost nestačily.
His frail appearance and his taciturnity weren't enough.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V době rostoucích obav před klimatickými změnami by si Evropané měli uvědomit, jaká dlouhodobá zkáza postihuje drahocenný a křehký biotop kvůli krátkodobému pocitu extáze.
At a time of growing concern about climate change, Europeans should be made aware of the long-term destruction done to a precious and fragile habitat for the sake of a short-term high.
Změna v politice a politických přístupech Egypta měla podobný účinek: Hamás počítal s tím, že Izrael nebude zahájením další pozemní operace v Gaze ohrožovat svůj křehký vztah s Egyptem.
The change in Egypt's politics and policies had a similar effect: Hamas calculated that Israel would not jeopardize its fragile relationship with Egypt by launching another ground operation in Gaza.
Žádat po všech, aby udělali víc, než co všichni jednomyslně schvalují, by podkopalo křehký evropský soulad.
Asking everyone to do more than what everyone is unanimously ratifying would undermine Europe's fragile harmony.
Řecko po skončení tamní vojenské diktatury usilovalo o mezinárodní rehabilitaci prostřednictvím členství v Evropském společenství. Přijetí země následně pomohlo konsolidovat nový a křehký demokratický režim.
After the dictatorship of the colonels, Greece sought international rehabilitation through membership in the European Community, whose imprimatur in turn helped to consolidate the fragile new democratic regime.
Svůj křehký mírový dům vybudovali na základech z uhlí a oceli.
They built their fragile house of peace on a foundation of coal and steel.
Koloniální dějiny ukazují, že tento typ vládnutí je křehký.
Colonial history shows that this type of rule is fragile.
Legitimita je křehký, a přesto důležitý znak stabilní demokratické politiky.
Legitimacy is a delicate, yet utterly important feature of stable democratic politics.
Během pouhých tří let v úřadu zničil křehký politický konsensus, jehož vybudování trvalo celé desetiletí a jehož opětovné vytvoření si může vyžádat dalších deset let.
In just three years in office, he has destroyed a fragile political consensus that had taken a decade to construct, and that could take another decade to re-create.
Místo toho se budou zabývat tím, co ani teď neplodí spory: přivítají nedávný, byť stále křehký pokrok v izraelsko-palestinských vztazích, podpoří stabilitu v povolebním Iráku a Afghánistánu a vychválí transatlantickou vazbu.
Instead, they will dwell on what is by now uncontroversial: welcoming the recent, if still fragile, progress in Israel-Palestine relations, supporting stability in post-election Iraq and Afghanistan, and extolling the transatlantic link.
Čím to že federální systém není také tak křehký?
So why isn't a federal system equally fragile?
Lze pochopit, že osvíceným lidem věřícím v islám (kterých je mnoho) připadá znepokojivé, že svět, ve kterém chtějí žít, je ve skutečnosti křehký a zranitelný.
One can understand that enlightened believers in Islam (of whom there are many) find it upsetting that the world in which they want to live is in fact frail and vulnerable.
Vskutku, Rusko je spíš křehký stát produkující ropu než modernizující se hospodářský gigant.
Indeed, Russia is more a fragile oil-producing state than a modernizing economic giant.
Podmořský plynovod bude stát trojnásobek částky, na kterou by přišel nový plynovod vybudovaný na již existujících pozemních trasách, přičemž zároveň podkopává energetickou bezpečnost východních sousedů Německa a ohrožuje křehký ekosystém Baltského moře.
The undersea pipeline will cost three times as much as a new pipeline along existing land routes, undermines the energy security of Germany's eastern neighbors, and threatens the Baltic Sea's fragile ecosystem.
Ve snaze dotlačit Haiti k demokracii uvalily USA na tuto zemi hospodářské sankce, které ochromily křehký a teprve se rodící vývozní sektor, zejména oděvní průmysl a jiná odvětví s vysokým podílem práce.
In an attempt to push Haiti toward democracy, the US imposed economic sanctions, which crippled Haiti's fragile and newly emerging export sector, especially apparel and other labor-intensive production.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyChodíme spolu | Girlfriends and boyfriendsTyhle anglické věty vás zvou na rande.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...