mravní čeština

Překlad mravní anglicky

Jak se anglicky řekne mravní?

mravní čeština » angličtina

moral ethical
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady mravní anglicky v příkladech

Jak přeložit mravní do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud ti správně rozumím, v podstatě me nazýváš mravní zkrachovalec, zlá bytost.
If I'm hearing you correctly, you're basically calling me a morally bankrupt, evil being.
Kdybyste viděli, s jakým soucitem, s jakou hlubokou mravní statečností se sklonil náš Maršál nad lůžky těch nejubožejších.
If you only saw the compassion, the deep moral bravery of the Marshal leaning over the beds of the pitiful patients.
Jste jen mravní, milá, a je vám ho líto.
You're just decent, you're kind, and you feel sorry for him.
Vzhledem k té bouři nenávisti a pomluv, která zasáhla naše město, jsou všechny mravní hodnoty narušeny.
Since this tempest of hate and calumny hit our town, all moral values have been corrupted.
Ale tak obrovskou moc nevyhnutelně provází mravní rozklad.
But with this power inevitably comes corruption.
Takezo započal mravní výcvik. Výcvik pro službu pro hrad Himeji.
Takezo has begun his moral training. in preparation for service in the cause of Himeji Castle.
Z toho plyne mravní naučení, slečno.
You can learn a moral lesson from that, miss.
Někde tam bude mravní ponaučení.
Must be a moral there somewhere.
Či mravní zábrany.
Or scruples.
Ne, ale má mravní váhu.
No, but it carries moral weight.
V pětašedesátém to bude hotová mravní zkáza.
By 1965 there'll be total depravity.
Oslabí mravní podstatu našeho velkého národa.
He will weaken the moral fiber of our great nation.
To zlatokopecké město je hnízdem mravní zkázy.
That mining town is a sinkhole of depravity.
Ale osoba, kterou jsem miloval, najednou ztratila mravní cítění, a co horšího, vyprchala z ní svoboda, která byla ještě včera vlastní i poslednímu člověku.
In the person i loved, every moral sense had suddenly gone, or worse, that sense of freedom was lacking which yesterday, the last of man still had.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády nesmí získat pravomoc řídit mravní kodex svých občanů - víme, že kdyby takovou moc získaly, zneužily by ji.
Governments must not be given the power to control its citizens' moral code - we know that if they had such power, they would misuse it.
Arabové, zejména mladí, kteří v regionu tvoří většinu populace, obdivují Ameriku pro její globální moc, kdykoli prosazuje demokratické mravní zásady a hodnoty.
Arabs, especially young Arabs, who comprise the majority of the region's population, look up to America for its global power when it upholds democratic morals and values.
Amerika měla mravní povinnost ochránit mladé lidi, které Obama povzbudil.
America had a moral responsibility to protect the young people whom Obama had encouraged.
Tragédií takového uvažování je, že neumožňuje žádnou mravní ani politickou složitost či nuance, jenže právě těch bude zapotřebí, mají-li se vyřešit četné problémy, které Írán prostupují.
The tragedy of such thinking is that it does not allow for any moral and political complexity or nuance, yet that is exactly what will be needed if the many problems surrounding Iran are to be resolved.
Taková reakce vypadá jako projev zdravého rozumu, ba dokonce mravní ctnosti.
It seems like common sense - even moral virtue - to respond this way.
Předkládám názor, že v nepříliš vzdálené budoucnosti projde mravní, sociální i politická podpora kapitalismu náročnou zkouškou, neboť rádoby rovnostářské zdravotnické soustavy čelí neustále rostoucím nákladům.
I submit that in the not-so-distant future, moral, social, and political support for capitalism will be severely tested as would-be egalitarian health systems face ever-rising costs.
Jestliže tedy masivní nasazení síly selhává, jak má velká země postupovat, aby uspěla, je-li přesvědčená, že ji její zájmy či mravní povinnost nutí zasáhnout do záležitostí malé země?
So, if massive use of force fails, how is a big country, believing that its interests or moral duty compel it to intervene in the affairs of a small one, to do so successfully?
I když dáme mravní a právní otázky stranou - což by člověk neměl nikdy dělat -, je nejisté, zdali strategie mučení a atentátů dokáže splnit svůj pacifikační účel.
Even putting aside moral and legal questions - which one should never do - it is doubtful whether the strategy of torture and assassination can achieve its pacifying purpose.
Potlačování krajní chudoby je sice nezpochybnitelně naléhavý mravní imperativ, ale ORP zřejmě není nejlepším způsobem jak mu dostát.
While eliminating extreme poverty is undoubtedly an urgent moral imperative, ODA may not be the best way to achieve it.
Británie po Blairovi se stává zemí, pro niž války postrádající mezinárodní legitimitu mohou jedině předznamenávat porážku a mravní úpadek.
Post-Blair Britain is becoming a country for which wars that lack international legitimacy can only presage defeat and moral decay.
Budiž: mravní - a snad i právní - zúčtování musí počkat na návrat hospodářského růstu.
So be it: a moral, and perhaps legal, reckoning must await the return of economic growth.
Kromě právníků, kteří tyto skutky legitimizovali, přinášeli pravidelně mravní, zákonná či filozofická ospravedlnění také psychologové, psychiatři, lékaři (jejichž přítomnost byla při každém výkonu povinná) a akademici.
Besides the lawyers legitimating the deeds, psychologists, psychiatrists, doctors (whose presence was mandatory at any session), and scholars also regularly provided moral, legal, or philosophical justifications.
Prohlásil, že kapitalismus si musí najít nové mravní hodnoty a akceptovat silnější úlohu vlád.
He argued that capitalism needs to find new moral values and to accept a stronger role for governments.
Hlavním záměrem nedávných změn v globální finanční architektuře po mezinárodních finančních krizích bylo prosadit větší tržní disciplínu, jejímž cílem je eliminovat mravní riziko, pojmenované Mezinárodním měnovým fondem.
Recent changes to the global financial architecture in the wake of the international financial crises aim exclusively at imposing greater market discipline. The goal is to eliminate the moral hazard introduced by the IMF.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPeníze | MoneyPatnáct vět o penězích, bez kterých se v angličtině neobejdete.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...