najevo čeština

Příklady najevo anglicky v příkladech

Jak přeložit najevo do angličtiny?

Jednoduché věty

Kývnutím jsem dal najevo, že souhlasím.
I nodded to show that I agreed.
Dal jasně najevo, že s tím plánem nesouhlasí.
He made it clear that he was against the plan.
Tom dal jasně najevo, že chce své peníze zpátky co nejdřív to půjde.
Tom made it very clear that he wanted his money back as soon as possible.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Nedala najevo žádný zájem.
She's shown no interest.
Pravda vyjde brzy najevo, Declane, a ty budeš hnít v pekle.
The truth will come out soon, Declan, and you - you will rot in hell.
Pravda vyjde najevo.
The truth will come out.
Pokud měl nějaké psychické problémy, rozhodně to nedával najevo.
If he was mentally unstable, he certainly didn't show any sign of it before.
Dal jsi mi to najevo často a mám toho dost, jsem z toho otrávená.
You've made that clear to me often enough, and I'm sick and tired of it.
Nesmí vyjít najevo, že v trezorech někdo byl.
There mustn't be the slightest clue to suggest the safes were opened.
Uvědomte si, jak by má existence byla ohrožena, pokud by vyšlo najevo, že nejsem - jak to říct - kým se zdám být.
You must realize that my whole existence would be jeopardized. if it became known that I'm not what I seem.
Zábavný způsob, jak to dát najevo.
Got a funny way of showing it.
Tvoje žena nemá ráda, když se dávají najevo emoce.
Give me a hand here.
Ale pokud ti nedal nic najevo, jak to víš?
Yes, but if he hasn't given you any signs, how do you know?
Protože Entertainment Committee dalo najevo, že po tom skandálu by jejich přítomnost byla nežádoucí.
Because the Entertainment Committee had dropped a gentle hint that, in view of the scandal, its presence would not be welcome.
Máte zvláštní způsob, jak to dát najevo.
You have a funny way of showing it.
Rozhodně jste to nedala najevo.
You certainly didn't show it.
Nakonec ale asi vše vyjde najevo.
But I guess it all comes out in the wash.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A čínští politici dávali nepokrytě najevo, jak nešťastní by byli z odmítavého rozhodnutí.
And Chinese policymakers made it abundantly clear how unhappy they would be with a negative decision.
Po parlamentních volbách v roce 2005, které provázely násilnosti a jichž se zúčastnilo více než 30 stran, však Meles začal dávat najevo otevřené pohrdání demokratickým pluralismem a svobodou tisku a v posledních letech uvěznil několik novinářů.
Nevertheless, following a violently contested parliamentary election in 2005, in which more than 30 parties participated, Meles demonstrated open contempt for democratic pluralism and press freedom, jailing several journalists in recent years.
Chopit se této příležitosti znamená dát najevo spíše pokoru než morální nadřazenost.
Seizing the opportunity requires that humility rather than moral supremacy prevails.
Více než 11 milionů lidí z celého světa se nechalo zapsat do registru dárců kostní dřeně, čímž dalo najevo ochotu darovat svou kostní dřeň neznámému člověku.
Worldwide, more than 11 million people have put their names on donor registries for bone marrow, signifying their willingness to donate their marrow to a stranger.
Jejich uvězněním dal režim najevo, že pro ty, kdo usilují o změnu, zůstává jedinou možnou cestou násilí.
By jailing them, the regime has made it clear that violence is the only avenue open to those seeking change.
Irák dal dokonce najevo, že je připraven uvažovat o možném návratu zbrojních inspektorů OSN.
Even Iraq showed signs of being prepared to consider a possible return of the UN weapons inspectors.
Bude-li však Evropa dávat najevo, že její přátelství s Amerikou záleží na tom, kdo v Americe vyhraje prezidentské volby, s velkou pravděpodobností zmrazí transatlantické vztahy na dlouhé roky.
If Europe conveys the impression that its friendship with America depends on who wins the US presidential elections, it is likely to freeze the transatlantic relationship for years.
Opravdu si myslím, že Amerika dala jasně najevo, že je v zájmu USA i Číny vyhnout se situacím, v nichž by mohly být obě země dotlačeny ke střetu.
I do think America has made it quite clear that it is in the interest both of America and China to avoid situations in which they will be pushed toward a collision.
A sám Machiavelli dal jasně najevo, že nenávist je něco, čemu by se měl vladař pečlivě vyhýbat.
And Machiavelli made it clear that hatred is something a prince should carefully avoid.
Zátěžové testy měly dát veřejnosti najevo, že žádné bankovní krachy bezprostředně nehrozí.
The stress tests were meant to signal to the public that there was no immediate threat of bank failures.
Přesvědčit velmoci, aby své jaderné arsenály zlikvidovaly, se může zdát podobně politicky naivní jako protlačit Kongresem USA legislativu omezující držení střelných zbraní, ale Obama dal i u tohoto tématu najevo ochotu se o to pokusit.
Convincing great powers to eliminate their nuclear arsenals might seem as politically fanciful as pushing gun-control legislation through the US Congress, but on that issue, too, Obama has made clear that he is willing to try.
Pojištění vkladů však vede k jiným problémům, které poprvé vyšly najevo v 80. letech v souvislosti s krizí v americké spořitelně Savings and Loan.
But deposit insurance leads to other problems, which first appeared with the Savings and Loan crisis in the US during the 1980's.
Dala už ale jasně najevo, že němečtí sousedé na východě nebudou mít jediný důvod mít pocit, že je obchází.
But she has already made clear that Germany's neighbors to the East will have no reason not feel bypassed.
Když se však guvernér New Jersey John Corzine zapletl v dubnu do vážné dopravní nehody, vyšlo najevo, že porušil předpis vlastního státu, poněvadž nebyl připoután.
But when New Jersey Governor John Corzine was involved in a serious road accident last month, it became known that he violated his own state's law by not wearing his seat belt.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...