neodvratně čeština

Překlad neodvratně anglicky

Jak se anglicky řekne neodvratně?

neodvratně čeština » angličtina

predictably necessarily inevitably
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »

Příklady neodvratně anglicky v příkladech

Jak přeložit neodvratně do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Nebo z geografie. Dvě řeky, které se neodvratně sbíhají.
Or from geography, two rivers converging irresistibly.
Doplazí se dolů, pomalu a neodvratně.
It will creep down slowly, inexorably.
A to je škoda. Opakování zápasu vypadá neodvratně.
Well, now, with just over a minute left, replay on Tuesday looks absolutely vital.
A po zbytek našich smutných, ubohých, žalostných životů jsme tímto až do trpkého konce nevyhnutelně, neodvratně.
But for the rest of our sad, wretched, pathetic lives this is who we are to the bitter end inevitably, irrevocably.
A on si najde neodvratně cestu zpět přes 4 státy.
They follow you back across four states.
Víme, že vám neodvratně hrozí zkáza.
We know you're in danger of being defeated.
Jenže zlo se neodvratně blíží.
But evil just keeps on coming. You know what I mean?
Řeknu to jen jednou. neodvratně prohraje.
I'm only going to say this once more-- will lose without a doubt.
Když jsou politická hnutí zahnána do ilegality, neodvratně se musí spojit. A žádný čestný muž by neodvrhl celoživotního přítele, na základě požadavku společného nepřítele.
When political movements are forced underground. they inevitably are thrown together. and, no man of honour would desert a lifelong friend. at the request of a common enemy.
A jeho sny se neodvratně proměnily v myšlenku na Everest.
And eventually that dream took its form in the shape of Everest.
Vše neodvratně spadne dolů, ne nahoru.
A brick, a bar, a boat, a cup Invariably fall down, not up.
Co se stane, když se budu potřebovat osvobodit, až tenhle vozík neodvratně vykolejí uprostřed cesty?
What's going to happen when I need to unharness myself after this car is inevitably jettisoned out onto the midway?
To nás neodvratně vedlo k obnovení smyslu pro idealismus.
That led inexorably to us wanting to re-establish a sense of idealism.
Než ho policie stačila zatknout, vlastnoručně si podřízl krk, aby se vyhnul oprátce, která ho neodvratně čekala.
Before the police could take him, he was found with his throat laid open from ear to ear by his own hand, thus avoiding the noose which surely awaited him.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud domovské země nezavedou regulační mechanismy, jimiž budou řešit prudce se odvíjející revoluci směřující k vyšší obchodovatelnosti pracovních míst ve službách, vlna odporu proti takovým odchozím PZI neodvratně přijde.
If home countries do not put in place the adjustment mechanisms to deal with the rapidly unfolding revolution in making service industry jobs tradable, a backlash against such outward FDI will become inevitable.
Pomalu, ale neodvratně jsme unášeni ke zjištění, že lidé, proti nimž bojujeme, budou do velké míry dědici vyčerpaných zemí, které za sebou zanecháme.
We are being driven slowly but ineluctably to the realization that the people whom we are fighting will, to a significant extent, inherit the shattered countries that we leave behind.
Neodvratně to skončí ve slepé uličce, takže hrát o čas není řešení.
An impasse is inevitable, so playing for time is not a solution.
Pokud Evropa nepřehodí výhybku, konkrétně pokud nereformuje eurozónu a neodpíská fiskální přísnost, neodvratně přijde všelidový vzdor.
If Europe does not change its ways - if it does not reform the eurozone and repeal austerity - a popular backlash will become inevitable.
Mnozí se teď obávají, že tyto obří hotovostní infuze neodvratně vyvolají inflaci.
Many now fear that these huge infusions of cash will make inflation inevitable.
Až tak špatná historická paměť vždycky není. Mezinárodní politika a diplomacie jsou ale plné příkladů využívání mylných a neuvážených precedentů ke zdůvodňování zahraničněpolitických rozhodnutí, neodvratně směřujících k pohromě.
Historical memory is not always quite as bad as this. But international politics and diplomacy are riddled with examples of bad and ill-considered precedents being used to justify foreign policy decisions, invariably leading to catastrophe.
Írán pod novým a radikálnějším prezidentem zase neodvratně kráčí směrem k vlastnictví jaderných technologií.
Iran under a new and more radical president is moving irresistibly towards possessing a nuclear capacity.
Skutečným testem je schopnost režimu přežít nevyhnutelné cyklické poklesy a politické či sociální otřesy, jež jsou téměř neodvratně výzvou pro každou zemi, obzvláště zemi rozvojovou.
The real test is a political system's ability to survive the inevitable cyclical downturns, political shocks or social upheavals that almost inevitably challenge a country, particularly developing ones.
Které výdaje se upřednostní, zůstává otevřenou otázkou - a nebudou-li prioritou výdaje k úhradě úroků z národního dluhu, neodvratně dojde k platební neschopnosti.
This leaves open the question of which expenditures get priority - and if expenditures to pay interest on the national debt do not, a default is inevitable.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLetní dovolená | Summer holidayS těmito anglickými větami cestu na pláž určitě najdete.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...