neodvratně čeština

Překlad neodvratně spanělsky

Jak se spanělsky řekne neodvratně?

neodvratně čeština » spanělština

inevitablemente necesidades necesariamente inexorablemente

Příklady neodvratně spanělsky v příkladech

Jak přeložit neodvratně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebo z geografie. Dvě řeky, které se neodvratně sbíhají.
O de geografía, dos ríos que convergen irresistiblemente.
Doplazí se dolů, pomalu a neodvratně.
Este resbalará hacia abajo lenta, inexorablemente.
A to je škoda. Opakování zápasu vypadá neodvratně.
Bien, ahora, con sólo un minuto para el final, repetición del martes parece absolutamente vital.
A po zbytek našich smutných, ubohých, žalostných životů jsme tímto až do trpkého konce nevyhnutelně, neodvratně.
Y que por el resto de nuestras torcidas y patéticas vidas esto es lo que seremos hasta el final.
Víme, že vám neodvratně hrozí zkáza.
Sabemos que pueden ser derrotados.
Když jsou politická hnutí zahnána do ilegality, neodvratně se musí spojit. A žádný čestný muž by neodvrhl celoživotního přítele, na základě požadavku společného nepřítele.
Cuando movimientos políticos son obligados a esconderse ellos inevitablemente terminan uniéndose y ningún hombre honrado abandonaría a un amigo de toda la vida a pedido de un enemigo en común.
A jeho sny se neodvratně proměnily v myšlenku na Everest.
Y finalmente ese sueño tomó forma en la forma del Everest.
Vše neodvratně spadne dolů, ne nahoru.
Un ladrillo, una barra, un bote, una taza.
A to, že i když bouřky v životě neodvratně přicházejí, tak i v těhle bouřkách, v dobách, kdy se cítíš nejosamělejší, nikdy nejsi doopravdy sám.
Que había perdido en el camino, algo que había una vez creído tan fuertemente. que las tormentas de la vida están obligadas a venir, pero que tal vez incluso en esas tormentas, en los momentos más solitarios de todo, Nunca estás realmente solo.
Než ho policie stačila zatknout, vlastnoručně si podřízl krk, aby se vyhnul oprátce, která ho neodvratně čekala.
Antes de que la policía lo hallara, fue encontrado con la garganta abierta de oreja a oreja por su propia mano, evitando así la horca que seguramente lo esperaba.
Kardinál byl neodvratně zadržen.
El cardenal ha sido debidamente arrestado.
A byla bys sama sebou, neodvratně slavná.
Y tú serías simplemente tú en tu inexorable gloria.
Pilot, kterého jste potkal, byl součástí rozsáhlejšího plánu na zachování moderní technologie a kulturního dědictví, než to vše neodvratně ztratíme.
El piloto que conoció era parte de un plan más amplio para recuperar la tecnología avanzada y el patrimonio cultural antes de que se perdiera para siempre.
Píšete v nich, že Béranger je už neodvratně odloučen od vnějšího světa, nepřízpusoben společnosti.
Dice usted que Béranger está desconectado del mundo. Inadaptable a la sociedad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Neodvratně to skončí ve slepé uličce, takže hrát o čas není řešení.
Es inevitable un impasse, por lo que tratar de ganar tiempo no es una solución.
Pokud Evropa nepřehodí výhybku, konkrétně pokud nereformuje eurozónu a neodpíská fiskální přísnost, neodvratně přijde všelidový vzdor.
Si Europa no cambia sus maneras de actuar - si no reforma la eurozona y rechaza la austeridad - una reacción popular será inevitable.
Mnozí se teď obávají, že tyto obří hotovostní infuze neodvratně vyvolají inflaci.
Muchos temen ahora que con esas enormes inyecciones de efectivo la inflación resulte inevitable.
Írán pod novým a radikálnějším prezidentem zase neodvratně kráčí směrem k vlastnictví jaderných technologií.
Irán tiene un nuevo presidente, más radical, y está avanzando de manera irrefrenable hacia la posesión de capacidad nuclear.
Skutečným testem je schopnost režimu přežít nevyhnutelné cyklické poklesy a politické či sociální otřesy, jež jsou téměř neodvratně výzvou pro každou zemi, obzvláště zemi rozvojovou.
La verdadera prueba es la capacidad de ese sistema para sobrevivir los ineludibles descensos cíclicos, los shocks políticos o los conclictos sociales que inevitablemente afrontan los países, particularmente los que están en desarrollo.

Možná hledáte...