očividně čeština

Překlad očividně anglicky

Jak se anglicky řekne očividně?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPráce a zaměstnání | Work and jobsPatnáct nejdůležitějších vět, které v angličtině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady očividně anglicky v příkladech

Jak přeložit očividně do angličtiny?

Jednoduché věty

Tom očividně lže.
Tom is obviously lying.
Očividně tady nebydlíš.
You obviously don't live here.
Tom se očividně baví.
Tom is obviously enjoying himself.
Tom je očividně vystrašený.
Tom is obviously scared.
Očividně mu nadržují.
They evidently side with him.

Citáty z filmových titulků

Očividně byl někde poblíž.
Well, he's obviously around here somewhere.
Dobře, očividně má problém.
Okay, he clearly has a problem.
Očividně necítíš.
Clearly, you're not.
V truhle, očividně, bylo těžké ji poznat.
In the coffin, apparently it was hard to tell.
Jed Charmers vás očividně neproměnil.
Oh, Jed Charmers obviously didn't give you that makeover then.
Očividně byl uškrcen.
He was obviously strangled.
Ale očividně chtějí, aby to vypadlo, že on.
But it's clear they're trying to make it look like him.
Ne na místě na konci všeho, léčená doktory, kteří očividně trpí božským komplexem.
Not some place in the back of beyond, being treated by a doctor who clearly has a God complex!
Očividně nebylo.
Clearly, it wasn't.
Je očividně vystrašený.
Frightened, evidently.
Očividně je v tom dole zlato, kdyby tam nebylo, neposílal by nás tímhle způsobem pryč.
There is gold in that mine! Or they wouldn't be so anxious to keep us away.
Očividně chceš najít závět kvůli Danielovi.
Obviously,You Want To Find The Will For Daniel.
Očividně jde po Juliiných penězích.
He's obviously after Julia's money.
Očividně lpí na své rodině!
She is so devoted to her aunt.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPočasí | The weatherAnglické věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A když teď kapitálové trhy nejsou nadále ochotné tyto deficity financovat, měly by ceny zařadit zpátečku, což se však očividně neděje.
Now that capital markets are no longer willing to finance these deficits, prices should be going into reverse, but this, obviously, is not happening.
První úsilí MMF předepsat světu lék může mít své chyby, ale diagnóza finančního sektoru nabobtnalého morálním hazardem je očividně správná.
The IMF's first effort at prescribing a cure may be flawed, but its diagnosis of a financial sector bloated by moral hazard is manifestly correct.
Mnoho lidí si očividně myslí, že jádrem problému je právě Bushova administrativa.
Many people seem to think that the Bush administration is the problem.
Rada NATO-Rusko kvůli svému okrajovému postavení očividně nestačila a ani nefungovala.
The peripheral nature of the NATO-Russia Council was clearly not enough and did not work.
Znalostní ekonomiku lze očividně vybudovat také s využitím ropného bohatství.
Building a knowledge-based economy using oil wealth is clearly possible.
Jí vejce natvrdo a očividně mu nechutná.
He was eating a boiled egg, and clearly not enjoying it.
Protesty jsou očividně výsledkem znechucenosti běžných občanů korupcí, absencí jakéhokoliv zdání vlády zákona a svévolným zacházením.
The protests are clearly the result of ordinary citizens becoming fed up with corruption, the lack of any semblance of rule of law, and arbitrary treatment.
Násilí v tomto výčtu očividně nefiguruje.
Violence is conspicuously absent from the list.
Útoky i reakce na ně očividně vyvolaly v mezinárodních vztazích moře změn, avšak těžko by se obhajoval názor, že se pravděpodobnost dalších zvěrstev v jejich důsledku snížila.
The attacks and the response to them have obviously brought about a sea change in international relations, but it would be difficult to argue that further atrocities have become less likely as a result.
Exaltovaná, trýznivá a uražená pýcha tak očividně ovlivňuje reakce armády na soud s Budanovem i na Kreml prezidenta Vladimira Putina.
The army's exalted, tormented, and wounded pride appears to be shaping both its response to Budanov's trial as well as that of President Vladimir Putin's Kremlin.
My jsme předvedli, že jakmile si uvědomíme, že informace jsou nedokonalé - a to očividně jsou -, budeme moci dokázat, že tyto externality jsou všudypřítomné a že podobně vše prostupující mohou být také neúspěchy trhů.
What we showed is that, as soon as one recognizes that information is imperfect - as it obviously is - then these externalities can be shown to be pervasive, and that market failures are similarly pervasive.
Důležitější však je, že žádný vojenský diktátor nemůže uspět tam, kde Mušaraf tak očividně selhal.
But, more importantly, no military dictator can succeed where Musharraf has so clearly failed.
Zatímco je nepředstavitelné, že by teď některá muslimská země požádala Pákistán o jaderné zbraně, nestátní hráči jsou očividně mnohem horlivější.
One recalls that two years ago, highly placed members of the Pakistan Atomic Energy Commission wanted to play atheir role in the jihad against America.
Proč svět očividně volí tak neúčinnou formu pomoci?
Why does the world consciously choose to help so ineffectively?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »