očividně čeština

Překlad očividně německy

Jak se německy řekne očividně?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady očividně německy v příkladech

Jak přeložit očividně do němčiny?

Jednoduché věty

Očividně někdo lže.
Offensichtlich lügt jemand.
Tomův stav se očividně zhoršuje.
Toms Zustand verschlechtert sich zusehends.

Citáty z filmových titulků

Očividně hraje vysokou hru.
Sie spielt offensichtlich um einen höheren Einsatz.
Očividně jde po Juliiných penězích.
Er will natürlich Julias Geld.
Očividně lpí na své rodině!
Offensichtlich hängt sie sehr an ihren Verwandten!
Očividně jsi nemyslela staršího věkem.
Ich sehe, du meintest nicht körperlich älter.
Mají očividně radši Gettyse než mě.
Wenn das Volk Jim Gettys haben will.
George Amberson Minafer přijel na Vánoce ze studií. Za vyučenou očividně nedostal.
Wenn George während seiner Studienzeit nach Hause kam, war nichts davon zu merken, dass er inzwischen seine Abrechnung bekommen hätte.
Ne. Někde očividně padl do pasti.
Nein, er wurde in eine Falle gelockt.
Očividně nikoli.
Offensichtlich nicht.
Jazz se mu očividně nelíbí.
Der Mann mag wohl keinen Jazz.
Očividně se nejmenujete Suzanne..
Man sieht, dass Sie nicht Susan heißen.
Byla jsem v tom altánku. On nevěděl, kdo jsem, ale očividně věděl, že jsem žena, protože Michaelovi něco řekl.
Ich war immer noch in dem sommerhäuschen, und er wusste nicht, wer ich war, aber offensichtlich sah er, dass ich eine frau war, denn er machte michael gegenüber eine bemerkung.
Očividně. Donesu je sám.
Ja, ich bringe sie schon.
Pohybuje se z Uena do Asakusy a Šinagawy, očividně míří k řece.
Er wendet sich jetzt nach Asakusa. Er stampft auf das Meer zu.
Očividně tomu tak nebylo.
Das tat er nicht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

První úsilí MMF předepsat světu lék může mít své chyby, ale diagnóza finančního sektoru nabobtnalého morálním hazardem je očividně správná.
Der erste Versuch des IWF, eine Behandlung zu verschreiben, mag seine Mängel haben, doch seine Diagnose eines durch Moral-Hazard-Risiken aufgeblähten Finanzsektors ist offenkundig richtig.
Mnoho lidí si očividně myslí, že jádrem problému je právě Bushova administrativa.
Viele Leute scheinen zu denken, dass die Bush-Regierung das Problem ist.
Znalostní ekonomiku lze očividně vybudovat také s využitím ropného bohatství.
Es ist eindeutig möglich, eine wissensbasierte Wirtschaft durch die Nutzung von Erdölreichtum aufzubauen.
Jí vejce natvrdo a očividně mu nechutná.
Er ist ein gekochtes Ei und hat an diesem offensichtlich keinen Genuss.
Protesty jsou očividně výsledkem znechucenosti běžných občanů korupcí, absencí jakéhokoliv zdání vlády zákona a svévolným zacházením.
Die Demonstrationen sind eindeutig von gewöhnlichen Bürgern ausgegangen, die die Nase voll haben von Korruption, von der Ermangelung des geringsten Anflugs von Rechtstaatlichkeit und Willkür.
Násilí v tomto výčtu očividně nefiguruje.
Auffällig ist, dass Gewalt auf dieser Liste nicht vorkommt.
Útoky i reakce na ně očividně vyvolaly v mezinárodních vztazích moře změn, avšak těžko by se obhajoval názor, že se pravděpodobnost dalších zvěrstev v jejich důsledku snížila.
Angriffe und Reaktion haben offensichtlich grundlegende Veränderungen in den internationalen Beziehungen bewirkt; es wäre jedoch schwierig, zu argumentieren, dass infolgedessen weitere Gräueltaten unwahrscheinlicher geworden seien.
Důležitější však je, že žádný vojenský diktátor nemůže uspět tam, kde Mušaraf tak očividně selhal.
Noch wichtiger aber ist, dass kein Militärdiktator erfolgreich sein kann, wo Musharraf so klar gescheitert ist.
Proč svět očividně volí tak neúčinnou formu pomoci?
Warum besteht weltweit ein Konsens für derart ineffektive Hilfe?
Ačkoliv tedy IPCC jasně konstatuje, že globální oteplování je problém, náklady jsou očividně mnohem nižší než v případě dvou světových válek a velké hospodářské krize ve dvacátém století.
Während der IPCC die globale Erwärmung zwar eindeutig als Problem anerkennt, sind die Kosten aber offenkundig viel geringer als die entsprechenden Belastungen aufgrund zweier Weltkriege und der Großen Depression im 20. Jahrhundert.
Záměrem očividně bylo vyostřit finanční krizi sociálního státu a dosáhnout trvalého snížení vládního přerozdělování majetku.
Das Ziel war offenkundig, die Finanzkrise des Wohlfahrtsstaates zu verschärfen und eine permanente Reduktion der staatlichen Einkommensumverteilung herbeizuführen.
Něco takového očividně není v zájmu financující společnosti, ale prozatím se tato skutečnost neodrazila v podstatných změnách ve způsobu provádění testů.
Dies liegt offensichtlich nicht im Interesse der solche Studien finanzierenden Unternehmen, hat jedoch bisher nicht zu wesentlichen Veränderungen bei der Art und Weise geführt, wie diese Studien durchgeführt werden.
Chu i Čchen očividně respektují zákon.
Hu und Chen halten sich klar an die Gesetze.
Za kosmickými ambicemi Číny se skrývá duch studené války. Ten i nadále prostupuje nejužšími kruhy vysokého vojenského velení, které za svého protivníka očividně pokládá Spojené státy.
Hinter Chinas Weltraumehrgeiz versteckt sich der Geist des Kalten Krieges, der den inneren Kreis des militärischen Oberkommandos - dessen Feinbild ganz eindeutig die USA sind - noch immer durchdrungen hält.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »