očividně čeština

Překlad očividně italsky

Jak se italsky řekne očividně?

Příklady očividně italsky v příkladech

Jak přeložit očividně do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Očividně byl někde poblíž.
Beh, ovviamente lui e' qui nei pressi.
Jsi očividně mimo.
Ti stai scaldando.
Očividně necítíš. - Ne, necítím.
Chiaramente non è così.
Očividně jde po Juliiných penězích.
Di certo mira ai soldi di Julia.
Mají očividně radši Gettyse než mě.
La gente ha deciso. È chiaro, preferiscono Jim Gettys.
George Amberson Minafer přijel na Vánoce ze studií. Za vyučenou očividně nedostal.
Quando il signor George Amberson Minafer tornò a casa dall'università per le vacanze, nulla in lui incoraggiava alcuna speranza che avesse ricevuto la sua punizione.
Ne. Někde očividně padl do pasti.
Devono avergli teso una trappola.
Očividně klienty nepotřebujete. Na shledanou.
È evidente che lei non vuole clienti.
Očividně nikoli.
Evidentemente no.
Slabost vaší pozice je v tom, že když mě zabijete, očividně nenajdete tu zbraň.
Minacce inutili. Se mi uccidesse non potrebbe entrare in possesso di quell'arma.
Kapitán Holden se očividně snaží chránit sebe i tu dívku.
Il Capitano Holden cerca di salvare se stesso e la ragazza.
Byla jsem v tom altánku. On nevěděl, kdo jsem, ale očividně věděl, že jsem žena, protože Michaelovi něco řekl.
Io ero ancora nel chiosco e lui non sapeva chi fossi ma a quanto pare sapeva che ero una donna perché fece delle osservazioni a Michael.
Pohybuje se z Uena do Asakusy a Šinagawy, očividně míří k řece.
Ora sta andando da Ueno a Asakusa, forse per dirigersi verso il mare.
Očividně mluví stále jen o tobě, víš?
Sembra che parli ancora di te, sai?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A když teď kapitálové trhy nejsou nadále ochotné tyto deficity financovat, měly by ceny zařadit zpátečku, což se však očividně neděje.
Ora che i mercati di capitale non intendono più finanziare questi deficit, i prezzi dovrebbero arretrare, ma questo ovviamente non sta avvenendo.
Násilí v tomto výčtu očividně nefiguruje.
La violenza è assente dalla lista.
Ministerstvo energetiky, které rozhoduje o tom, kdo může získávat plyn za pětinu nákladů a kdo nikoliv, se očividně ocitá pod neodolatelným tlakem prokazovat přízeň tomu, kdo nabídne největší úplatky nebo provize.
Un ministero per l'energia che abbia il potere di decidere chi può comprare il gas a un quinto del prezzo e chi no è ovviamente soggetto a subdole pressioni per estendere i propri favori al miglior offerente di tangenti e mazzette.
Budiž, demokratičtí političtí představitelé musí reagovat na zájmy lidí a těm očividně leží peníze a pracovní místa na srdci.
Certo, i leader politici democratici devono essere pronti a dare delle risposte alle persone, ed il denaro ed i posti di lavoro sono chiaramente nella mente della gente.
Nemajetní lidé očividně žádný prospěch mít nebudou.
È ovvio che chi non possiede delle proprietà non ne beneficerà.
Všem je jim ale společné uznání faktu, že očividně nadešel čas, kdy je třeba stabilizovat a institucionalizovat hospodářské řízení Evropy.
Ciò che hanno in comune è il riconoscimento che è giunto il tempo di stabilizzare ed istituzionalizzare un governo economico europeo.
Oba prohřešky očividně nelze co do morální pokleslosti srovnávat. Obamova epizoda však dokládá, že při hodnocení zkorumpovanosti určité společnosti existují významné mezikulturní rozdíly.
Le due trasgressioni non si pongono chiaramente sullo stesso piano in termini di riprovazione morale, ma l'episodio di Obama sottolinea un'interessante differenza tra le culture nella definizione di quanto è corrotta una società.
Trvalý růst se očividně netýká většiny lidstva.
La crescita sostenuta non ha ovviamente incluso la maggior parte dell'umanità.
To vše očividně stojí peníze, a právě zde záleží na prioritách.
Ovviamente, tutto questo costa denaro, e quindi diventano importanti le priorità.
Oba předpoklady jsou očividně chybné.
Entrambe le ipotesi sono palesemente false.
Řecko sice před rokem dostalo finanční výpomoc, ale plán A očividně neuspěl.
Sebbene la Grecia fosse stata salvata un anno fa, il Piano A è fallito miseramente.

Možná hledáte...