evidentemente italština

zjevně

Význam evidentemente význam

Co v italštině znamená evidentemente?

evidentemente

in modo evidente

Překlad evidentemente překlad

Jak z italštiny přeložit evidentemente?

evidentemente italština » čeština

zjevně zřejmě samozřejmě patrně očividně jasně evidentně

Příklady evidentemente příklady

Jak se v italštině používá evidentemente?

Citáty z filmových titulků

Evidentemente si tratta di un caso patologico. Lo farà per potersi vedere nominato su tutti i giornali.
Je to chorý člověk a asi má požitek z toho, že může být v novinách.
Evidentemente ignora ancora il significato del denaro.
Zjevně nechápe hodnotu peněz.
Evidentemente no.
Zjevně ne.
Perché non c'è evidentemente.
No, protože žádná není.
Sullivan è evidentemente tornato al rifugio della sua giovinezza dopo il suo rilascio, dove ha passato alcuni giorni prima di rapire James Frazier, il noto avvocato e playboy.
SuIIivan se sem vrátil po propuštění a někoIik dní poté unesl Jamese Fraziera, prominentního advokáta a playboye.
Evidentemente no.
Moje chyba.
Evidentemente non leggete le notizie di bancarotta.
Zjevně nečtete zprávy o bankrotech.
Evidentemente vi diverte pensarlo, signorina Elizabeth.
Evidentně vás baví si to myslet, slečno Elizabeth.
Sei evidentemente un bell'uomo e io sono umana, ma i tuoi discorsi sullo Stato, sul fatto di restare qui, o su come mi comporto quando stiamo insieme sono balle.
Koneckonců jsi pohledný muž a já jsem jenom žena. Je jedno, co chce stát, jestli zůstanu v Kanadě, nebo jestli s tebou nebudu krást.
Evidentemente è impazzito.
Pořád je trošku rozrušený.
Evidentemente ha le lettere.
Nejspíš ty dokumenty má.
Evidentemente, voi vedete in me solo il cospiratore.
Vidíte mě jenom jako vůdce odboje.
Evidentemente il suo secondo non si confida con lei. Gli ho gia' dato il permesso di telegrafare alla sorella del ten.
Váš druhý pilot zrovna dostal povolení k radiogramu poručíkovi McMartinové sestře McMartina v Honolulu.
Evidentemente no.
Očividně nikoli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tuttavia, la dice lunga anche la sentenza del tribunale, che evidentemente ha attribuito scarso peso ai loro argomenti.
Stejně tak ovšem hovoří za vše rozhodnutí soudu, který evidentně přikládal jejich argumentům pramalou váhu.
La politica britannica, evidentemente, non rientra fra queste.
Mají sklon zaměřovat se na to, co se jeví jako největší a nejnaléhavější událost, a britská politika takovou událostí není.
Il genere di politica che evidentemente ha in mente Sarkozy è tuttavia quella di combattere gli speculatori, che vengono percepiti come fattori destabilizzanti nei mercati delle materie prime agricole.
Širší politikou, již má ovšem Sarkozy evidentně na mysli, je postup proti spekulantům, u nichž se má za to, že trhy se zemědělskými komoditami destabilizují.
Evidentemente ai capi nazionali va bene così.
Národním bossům to tak evidentně vyhovuje.
Una questione centrale, evidentemente, riguarda il tipo di spesa pubblica che dovrebbe qualificarsi come spesa per investimenti, e quali progetti di investimento europei dovrebbero essere sostenuti.
Hlavní otázka se samozřejmě týká toho, které typy vládních výdajů by se měly uznat jako investiční výdaje a které evropské investiční záměry by se měly podpořit.
Le richieste dell'Europa, evidentemente mirate a garantire che la Grecia paghi il debito straniero, sono petulanti, ingenue e fondamentalmente autodistruttive.
Požadavky Evropy - jejichž předstíraným cílem je zajistit, aby Řecko dokázalo obsloužit svůj zahraniční dluh - jsou nedůtklivé, naivní a od základu sebedestruktivní.
Allora, la Grecia non riusciva evidentemente a soddisfare una pletora di criteri di convergenza di base, a causa del suo debito massiccio e della relativa arretratezza economica e politica.
Řecko tehdy zřetelně nesplňovalo řadu základních konvergenčních kritérií, vzhledem ke svému rozsáhlému dluhu a relativní ekonomické a politické zaostalosti.
Evidentemente, nel 1914 un numero sufficiente di politici si trovò d'accordo con questo principio.
Roku 1914 s ním dost politiků souhlasilo.
Come saranno allocate le risorse per la cura degli anziani, soprattutto nelle economie a crescita lenta dove gli schemi pensionistici pubblici e i piani per la salute degli anziani sono evidentemente insostenibili?
Jak se budou prostředky alokovat do péče o seniory, zejména v pomalu rostoucích ekonomikách, kde jsou stávající penzijní soustavy a programy zdravotního pojištění seniorů zjevně neudržitelné?
La diagnosi semplicistica dei mali dell'Europa che sostiene che i paesi ora interessati dalla crisi stessero vivendo al di sopra delle loro possibilità, è evidentemente sbagliata almeno in parte.
Zjednodušující diagnóza evropských potíží - totiž že země procházející krizí si žily nad poměry - je zjevně přinejmenším zčásti chybná.
Ma Romney questa scelta non l'ha fatta ed evidentemente non riconosce che un sistema che tassa il lavoro più della speculazione stravolge l'economia.
Tak se ale Romney nerozhodl. Evidentně si neuvědomuje, že systém, který daní spekulace nižší sazbou než namáhavou práci, pokřivuje ekonomiku.
Ha guadagnato i titoli, evidentemente, perché era ancora lontana da una visione condivisa, anche se le preoccupazioni stavano aumentando.
Mediální pozornost zjevně získala proto, že měla stále daleko ke konsenzuálnímu názoru, třebaže obavy sílily.
L'appartenenza della Grecia all'Unione europea conferisce ai suoi creditori una certa influenza, ma evidentemente non sufficiente da modificare il calcolo fondamentale.
Členství Řecka v Evropské unii dává věřitelům značné páky, ale ani ty evidentně nestačí ke změně základních počtů.
Evidentemente, gli investitori avrebbero dovuto inferire che per tutti i problemi pratici la Spagna deve essere considerate identica alla Germania - la vecchia arroganza della zona euro.
Od investorů se zjevně očekával úsudek, že pro všechny praktické účely je namístě pokládat španělský a německý dluh za totožný - stará to domýšlivost eurozóny.

Možná hledáte...