zjevně čeština

Překlad zjevně italsky

Jak se italsky řekne zjevně?

Příklady zjevně italsky v příkladech

Jak přeložit zjevně do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Zjevně někdo žárlí na naše blízké, profesionální přátelství.
Ovviamente qualcuno è geloso del nostro stretto rapporto di lavoro.
Christopher je zjevně zapletený s někým dalším.
Christopher è chiaramente impegnato con un'altra.
Důvěrnost je nejdůležitější, zjevně.
A quanto pare, la riservatezza è d'obbligo.
Zjevně jste byla velice pečlivá, pokud jde o pleťový krém.
E' stata sicuramente molto scrupolosa con il latte detergente.
Zjevně nechápe hodnotu peněz.
Evidentemente ignora ancora il significato del denaro.
Zjevně ne.
Evidentemente no.
To je absurdní. Ta žena je do něj zjevně zamilovaná. - Co to s tím má, co dělat?
È ovvio che è innamorata di lui.
Zjevně nečtete zprávy o bankrotech.
Evidentemente non leggete le notizie di bancarotta.
A ona zjevně taky.
Io mantenni il patto e anche lei in apparenza.
No, plukovníku Julyane, s tím druhým tělem jsem se zjevně spletl.
A quanto pare, ho commesso un errore quando identificai l'altro corpo.
Zjevně o tom nevíte, paní Dietrichsonová.
Non lo sapeva?
Tvůj komplex viny byl zjevně umocněn hrůzou války.
Magari anche questo fa parte delle tue fantasie.
Zjevně nechtěl přiznat, že jde o hernu.
Sembra che il suo subcosciente volesse negare che si trattava di una vera casa da gioco.
Zjevně to nezvládám tak dobře jako ty, a tak se na tebe trochu utrhuji.
Evidentemente non ho il tuo coraggio e me la prendo con te.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Řecko je zjevně insolventní.
La Grecia è ovviamente insolvente.
Tento názor zjevně ovlivňuje republikánské funkcionáře, již se bojí partajní hydry, která dodává dobrovolníky do kampaní a umí otevírat peněženky.
Questo punto di vista influenza chiaramente i repubblicani detentori di cariche pubbliche, che temono la belva partigiana che rifornisce le banche telefoniche delle loro campagne e tiene i cordoni della borsa.
Značné ekonomické důsledky zjevně mají také témata jako reprodukční práva a sňatky homosexuálů.
Ovviamente, questioni come i diritti di riproduzione ed i matrimoni gay hanno pure grandi conseguenze economiche.
Právě tuto možnost zjevně upřednostňuje Merkelová, přinejmenším do příštích voleb.
Questa è chiaramente la scelta preferita della Merkel, almeno fino alla fine delle prossime elezioni.
Indie potřebuje 225-230 milionů tun potravin ročně, takže i při započítání nedávného populačního růstu není produkce potravin zjevně hlavním problémem.
L'India ha bisogno di 225-230 milioni di tonnellate di cibo all'anno; così, anche tenendo conto del recente aumento della popolazione, è chiaro che la produzione alimentare non è il problema principale.
Ve východní Asii (bez Japonska) si vlády zjevně vedou docela dobře.
In Asia Orientale (con l'unica eccezione del Giappone) i governi sembrano aver reagito abbastanza bene.
Zjevně ovšem existuje prostor pro průchod rozmanitějšího uvažování.
Detto ciò, vi è chiaramente la possibilità di consentire un pensiero più eterodosso.
Někteří nejkvalifikovanější kandidáti (v rozvinutých i rozvojových zemích) nezískali podporu vlastních vlád, kterou tento politický proces zjevně vyžaduje.
Alcuni dei candidati più qualificati (nei paesi avanzati e in via di sviluppo) non hanno ricevuto il necessario appoggio dai propri governi.
První tvoří konzervativci volného trhu, kteří se zjevně bojí vládních zásahů víc než klimatických změn.
I primi sono i conservatori del libero mercato, che sembrano temere l'intervento del governo più che il cambiamento climatico.
Již existující firmy se budou zpočátku těmto učebním poměrům pravděpodobně bránit, protože investování času a prostředků do dočasných zaměstnanců - neřkuli potenciálních konkurentů - zjevně odporuje jejich zájmům.
Inizialmente, le aziende esistenti saranno con buona probabilità restie a questi apprendistati, perché investire tempo e denaro in lavoratori temporanei - se non potenziali competitor - sembra collidere con i loro interessi.
Z ryze ekonomického hlediska tak bylo rozšíření zjevně oboustranně prospěšné.
In termini puramente economici, l'allargamento ha avuto quindi effetti reciprocamente benefici.
Sektor fosilních paliv zjevně spatřuje v divestičním trendu politickou hrozbu, jíž opravdu je.
Il settore dei combustibili fossili chiaramente vede nel movimento di dismissione una minaccia politica.
Japonské prostředí s téměř nulovou hodnotou úrokových sazeb již zjevně není jedinečné.
Chiaramente il contesto del Giappone caratterizzato da tassi vicini allo zero non è più l'unico.
Drtivá většina německých (a možná i nizozemských a finských) ekonomů však zjevně upřednostňuje variantu, kdy ECB zůstává během krize eurozóny stranou hlavního dění.
Eppure, la stragrande maggioranza degli economisti tedeschi (e, eventualmente, olandesi e finlandesi) sembrano preferire che la BCE si mantenga ai margini della crisi della zona euro.

Možná hledáte...