zjevně čeština

Překlad zjevně portugalsky

Jak se portugalsky řekne zjevně?

zjevně čeština » portugalština

evidentemente obviamente claramente

Příklady zjevně portugalsky v příkladech

Jak přeložit zjevně do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Christopher je zjevně zapletený s někým dalším.
O Christopher está obviamente envolvido com mais alguém.
Důvěrnost je nejdůležitější, zjevně.
Aparentemente, a confidencialidade é primordial.
Zjevně jste byla velice pečlivá, pokud jde o pleťový krém.
Tem, obviamente, sido muito cuidadosa com o creme desmaquilhante.
V téhle ložnici jsem zjevně páté kolo u vozu.
No quarto de uma senhora, dois está bom, três são demais.
Ztráta krve a zjevně i ztráta paměti.
Perda de sangue e amnésia aparente.
Ta žena je do něj zjevně zamilovaná. - Co to s tím má, co dělat?
É evidente que ela o ama.
A ona zjevně taky.
E ela também, aparentemente.
No, plukovníku Julyane, s tím druhým tělem jsem se zjevně spletl.
Bem, Coronel, aparentemente cometi um erro com aquele outro cadáver.
Majore, co je žádáno, tu zjevně není.
Major, tenho a maldita certeza de que o ouro não está aqui.
Zjevně o tom nevíte, paní Dietrichsonová.
Não sabia, claro.
Tvůj komplex viny byl zjevně umocněn hrůzou války.
O seu complexo de culpa está obviamente ligado ao facto de ter sido soldado.
Zjevně nechtěl přiznat, že jde o hernu.
Obviamente ele tentava ocultar que era uma casa de jogo.
Zjevně jsi v něm něco viděl.
Deves ter visto alguma coisa nele.
Řekl, že by to nebylo fér k jeho ženě, kdybychom se dále vídali, protože. jsem zjevně ten typ dívky, co to bere příliš vážně.
Disse que era injusto para a mulher dele andarmos a encontrar-nos porque. ele sabe que sou daquelas raparigas que leva isto muito a sério.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Některé nízkouhlíkové strategie jsou evidentně drahé, zatímco jiná, zjevně efektivní řešení se neprosazují vůbec.
Algumas políticas de baixo carbono foram claramente caras, enquanto outras opções, aparentemente mais eficazes do ponto de vista do custo, nem sequer foram adoptadas.
Tento názor zjevně ovlivňuje republikánské funkcionáře, již se bojí partajní hydry, která dodává dobrovolníky do kampaní a umí otevírat peněženky.
Este ponto de vista influencia claramente os Republicanos que ocupam cargos oficiais, que temem a besta partidária que opera as bases de contactos telefónicos das suas campanhas e detém os cordões da bolsa.
Zjevně je tedy zapotřebí nový přístup.
É nitidamente necessária uma nova abordagem.
Právě tuto možnost zjevně upřednostňuje Merkelová, přinejmenším do příštích voleb.
Esta é claramente a escolha preferida de Merkel, pelo menos até depois das próximas eleições.
Indie potřebuje 225-230 milionů tun potravin ročně, takže i při započítání nedávného populačního růstu není produkce potravin zjevně hlavním problémem.
A Índia precisa de 225-230 milhões de toneladas de alimentos por ano; portanto, mesmo considerando o recente aumento populacional, é claro que a produção de alimentos não é a questão principal.
Ten sice nevedl ke vzniku čisté a efektivní vlády, ale lidé zjevně nacházejí značnou útěchu v přesvědčení, že prostřednictvím vzájemné spolupráce najdou Pákistánci cestu z bahna, v němž se země ocitá.
Embora não tenha produzido um governo limpo e eficaz, parece haver um conforto considerável na crença popular de que, trabalhando em conjunto, os paquistaneses encontrarão uma forma de sair da confusão em que se encontra o país.
Ač má Rúhání dobré vazby na armádní a bezpečnostní kruhy, zjevně byl pokládán za outsidera.
Embora bem relacionado com a comunidade militar e de segurança, Rohani era claramente considerado alguém de fora.
Také vnitřní problémy Evropské unie i její pokračující suverénní dluhová krize zjevně souvisejí se slabostí jejích institucí, a na svém okraji se navíc unie stále potýká s bezzubými demokraciemi.
Os problemas internos da União Europeia, e a sua crise da dívida soberana em curso, estão claramente ligados à fraqueza das suas instituições, e, na periferia da Europa, ainda enfrenta democracias débeis.
Vývoj nových antibiotik je problém, poněvadž farmaceutické společnosti zjevně potřebují motivaci, aby provedly požadovaný výzkum.
O desenvolvimento de novos antibióticos é um desafio, porque as empresas farmacêuticas parecem necessitar de incentivos para conduzir a investigação necessária.
Všechny tyto změny se samozřejmě týkají především členských států eurozóny, ale zjevně mají význam i pro širší EU.
Todas estas alterações dizem respeito em primeiro lugar aos membros da zona euro, é claro, mas elas são claramente relevantes para a vasta UE.
Premiér zjevně nevidí žádný prostor pro legitimní opozici, pro myšlenku, že dnešní většina může být zítřejší menšinou a že pravidla hry musí umožňovat, aby byly slyšet obě strany.
Parece que ele não dá lugar à existência de uma oposição legítima, com a ideia de que a maioria de hoje pode ser a minoria de amanhã e de que as regras do jogo devem permitir a ambas serem ouvidas.
Anebo abychom se vyjádřili jinak, vláda sice zjevně dělá některé věci, které by neměla, ale zároveň nedělá jiné věci, které by dělat měla.
Ou, dito de outra maneira, embora o governo esteja claramente a fazer algumas coisas que não deveria, também não está a fazer algumas coisas que deveria.
Abbottovy představy o vyšším vzdělávání také ukazují, že zjevně nechápe, proč se daří nejlepším americkým univerzitám.
As ideias de Abbott sobre o ensino superior também sugerem claramente que não compreende porque são bem-sucedidas as melhores universidades da América.
Zjednodušující diagnóza evropských potíží - totiž že země procházející krizí si žily nad poměry - je zjevně přinejmenším zčásti chybná.
O diagnóstico simplista dos males da Europa - que os países em crise viviam acima das suas possibilidades - está nitidamente errado, pelo menos em parte.

Možná hledáte...