zjevně čeština

Překlad zjevně francouzsky

Jak se francouzsky řekne zjevně?

zjevně čeština » francouzština

évidemment manifestement de toute évidence clairement apparemment

Příklady zjevně francouzsky v příkladech

Jak přeložit zjevně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zjevně někdo žárlí na naše blízké, profesionální přátelství.
Apparemment, quelqu'un est jaloux de notre merveilleuse relation professionnelle.
Zjevně nechápe hodnotu peněz.
Il est évident qu'il ne connaît pas la valeur de l'argent.
Nevzala jste ji s sebou? - Zjevně ne.
Vous l'aviez avec vous.
V téhle ložnici jsem zjevně páté kolo u vozu.
Il y a quelqu'un de trop ici. C'est clair, il me semble.
Ztráta krve a zjevně i ztráta paměti.
Une perte de sang et une amnésie apparente.
Ta žena je do něj zjevně zamilovaná.
Cette femme est amoureuse de lui.
Zjevně je to snůška nesmyslů.
C'est un tas de foutaises.
V Jamaice vládne on! Ale zjevně jedná podle nečích rozkazů.
De la bande, mais il reçoit des commandes de quelqu'un.
Zjevně nečtete zprávy o bankrotech.
Vous ne lisez pas les nouvelles sur les faillites.
A ona zjevně taky. Hrála tu hru skvěle.
Elle le tenait brillamment.
No, plukovníku Julyane, s tím druhým tělem jsem se zjevně spletl.
Apparemment, j'ai dû faire une erreur à propos de l'autre corps.
Majore, co je žádáno, tu zjevně není.
Major, ce qu'on cherche n'est manifestement pas là.
Zjevně, tyto dvě zbraně musí být namířené na nás, aby Lilac donutil Zlatíčko, aby si ho vzala.
La force des armes est nécessaire pour obliger Sugarpuss à épouser Lilas.
Zjevně jsem ve špatné armádě.
Je suis dans la mauvaise armée.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A třebaže jsou konspirační teorie často zjevně iracionální, otázky, jimiž se zabývají, jsou nezřídka prospěšné, ačkoliv odpovědi jsou obvykle nedoložené nebo jednoduše zcela pomýlené.
Et si les théories conspirationnistes sont souvent manifestement irrationnelles, les questions qu'elles soulèvent peuvent être sensées, même si les réponses reposent généralement sur des informations fantaisistes ou erronées.
Obama si zjevně uvědomuje, že NPT je třeba posílit, aby se zabránilo tomu, že státy promění své civilní jaderné kapacity ve zbraně.
Obama a clairement admis que le TNP a besoin d'être renforcé pour éviter que certains pays ne détournent leur nucléaire civil à des fins militaires.
Některé nízkouhlíkové strategie jsou evidentně drahé, zatímco jiná, zjevně efektivní řešení se neprosazují vůbec.
Certaines politiques de réduction des émissions se révèlent clairement onéreuses, tandis que d'autres, à priori constitutives d'une option plus rentable, ne sont tout simplement pas envisagées.
Politické a právní reformy v Turecku byly v posledních letech pozoruhodně dalekosáhlé, neboť je zjevně poháněla touha Turků přiblížit se k EU.
Ces dernières années, la Turquie a entrepris des réformes politiques et juridiques d'une ampleur considérable, manifestement encouragées par la volonté populaire de se rapprocher de l'Europe.
Řecko je zjevně insolventní.
La Grèce est manifestement insolvable.
Tento názor zjevně ovlivňuje republikánské funkcionáře, již se bojí partajní hydry, která dodává dobrovolníky do kampaní a umí otevírat peněženky.
C'était la position des républicains en 2011-2012.
Zjevně je tedy zapotřebí nový přístup.
Une nouvelle approche est clairement nécessaire.
Značné ekonomické důsledky zjevně mají také témata jako reprodukční práva a sňatky homosexuálů.
Il est également évident que des questions comme le droit à la reproduction médicalement assistée ou le mariage gay ont d'importantes conséquences sur le plan économique.
Daly přednost přímému jednání se Spojenými státy prostřednictvím Fedu, na němž stigma MMF zjevně neulpělo.
Ces États ont préféré avoir directement affaire aux États-Unis via la Fed, que ne concernait pas à l'évidence la stigmatisation associée au FMI.
Právě tuto možnost zjevně upřednostňuje Merkelová, přinejmenším do příštích voleb.
C'est aujourd'hui clairement le choix privilégié par Merkel, au moins jusqu'aux prochaines élections.
Skutečnost, že by mohlo působit absurdně přizvat Kubu, která od 50. let nemá voleného prezidenta, a nikoliv Loba, jenž byl čistým způsobem zvolen o pouhých pár měsíců předtím, mexického hostitele Felipeho Calderóna ani jeho kolegy zjevně netrápila.
Qu'il puisse sembler absurde d'inviter Cuba, qui n'a élu aucun président depuis les années cinquante et non Lobo, président démocratiquement élu il y a quelques mois n'a semblé déranger ni l'hôte mexicain de ce sommet Felipe Calderon ni ses collègues.
Ve východní Asii (bez Japonska) si vlády zjevně vedou docela dobře.
En Asie de l'est (excepté le Japon), les gouvernements semblent avoir plutôt bien réussi.
Zjevně ovšem existuje prostor pro průchod rozmanitějšího uvažování.
Cela dit, il y a clairement de la place pour une réflexion plus hétérodoxe.
Ochrana korálových útesů zjevně představuje mnohem lepší využití omezených zdrojů.
La protection des récifs de corail constitue clairement une bien meilleure utilisation de ressources limitées.

Možná hledáte...