zjevný čeština

Překlad zjevný francouzsky

Jak se francouzsky řekne zjevný?

Příklady zjevný francouzsky v příkladech

Jak přeložit zjevný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslím si, že máte zjevný komický talent.
Vous feriez un très bon comique.
Zjevný účel tohoto tribunálu je v co největší míře potrestat těchto několik mužů.
L'objectif avoué de ce tribunal va plus loin que la punition d'une poignée de prévenus.
Prokuratura, ve skutečnosti, uvedla v případě Ernsta Janninga pouze zjevný kousek důkazů.
En réalité, l'accusation n'a réussi à produire concernant Ernst Janning qu'une seule preuve tangible.
Je to zcela zjevný prípad sebeobrany.
Ce sera de la légitime défense!
Není tu žádný zjevný způsob, jak ty dveře otevřít.
Eh bien, je ne sais pas. On dirait qu'il n'y a aucun moyen d'ouvrir la porte.
To, že si ho zvolil v šesti letech. Vyrůstal zrovna z formativních let, ale onen konflikt je zjevný.
Il commence à étudier à l'âge de 6 ans.
Ovšem vybral si příliš zjevný úkryt.
Cependant, le choix de son abri est très discutable.
Kromě změny pohlaví je zjevný rozdíl v krevní skupině, metabolismu, nervovém systému, výšce, váze.
Ces trois dernières nuits, j'ai. J'ai entendu des voix.
A není žádný zjevný důvod ztráty energie?
Aucune explication pour la perte d'énergie?
Ti, co týrají děti, mívají málo zjevný, ale silný vliv.
Les bourreaux exercent parfois un pouvoir insidieux sur leurs victimes.
Velmi zjevný zásah.
Une touche parfaitement valable.
Dopad na zdraví obyvatel Betanů je zjevný. Bude to mít nesmírné zdravotní následky.
Il ne fait pas de doute que ces perturbations vont créer de nouvelles pathologies.
Kromě změny pohlaví je zjevný rozdíl v krevní skupině, metabolismu, nervovém systému, výšce, váze.
En dehors du changement de sexe, il y a d'autres différences : groupe sanguin, métabolisme, taille, poids.
Máš zjevný irumodický syndrom.
Tu es à un stade avancé de ton syndrome d'Irumodic.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro ekonoma je problém zjevný: znečišťovatelé nehradí v plné výši škody, které napáchali.
Pour un économiste, le problème paraît évident : les pollueurs ne payent pas l'ensemble des dommages qu'ils causent.
I ti voliči, kteří se v ekonomice nevyznají, vidí zjevný rozdíl mezi Evropou a USA, kde od poloviny 90. let růst stoupal a kde nezaměstnanost je nesrovnatelně nižší.
Même les électeurs dont l'orientation n'est pas très politisée perçoivent des différences étonnantes d'avec les États-Unis, où la croissance de la productivité a crevé tous les plafonds depuis le milieu des années 1990 et où le chômage est bien moindre.
Někteří lidé se zarazí při představě, že by měli dávat na biodiverzitu cenovku, neboť pokládají její ochranu za zjevný imperativ.
Certains crieront certainement au scandale face à l'idée de mettre un prix sur la biodiversité, considérant sa protection comme un impératif évident.
Jako zjevný případ imperiálního přepětí našponovala síly americké armády, celosvětově podryla morální postavení Ameriky a její dobré jméno na Středním východě, závažně ohrozila její hospodářství a přátelům i nepřátelům odhalila meze americké moci.
Exemple manifeste d'impérialisme, elle a épuisé l'armée américaine, sapé la place morale du pays dans le monde entier et sa réputation au Proche-Orient, gravement menacé son économie et révélé les limites de sa puissance, tant aux amis qu'aux ennemis.
Když byla roku 2001 spuštěna Wikipedie, využívající crowdsourcing, její úspěch nebyl zjevný.
Lorsque l'encyclopédie collaborative Wikipédia a été lancée en 2001, la réussite de la démarche ne constituait pas une évidence.
Jakmile přínos pro jednotlivce - i pro společnost - začal být zjevný, následovala norský a irský příklad více než stovka dalších států; počet kuřáků v Norsku se od té doby snížil na polovinu a devět lidí z deseti zákaz podporuje.
Avec le recul, certaines solutions peuvent paraître évidentes, mais il aura fallu ce pouvoir de conviction pour rendre cette solution évidente.
Důvod tohoto obratu je zjevný: zpochybní-li USA Ženevské konvence, mohli by američtí vojáci, v případě, že budou zajati, ztratit ochranu, kterou jim tato úmluva zajisťuje.
La raison de ce retournement est évidente : si les Etats-Unis mettent la convention de Genève en doute, les soldats américains, s'ils étaient faits prisonniers, pourraient perdre leurs protections.
To vše podlamuje důvěru uvnitř společnosti i důvěru ve vládu - trend je obzvlášť zjevný třeba ve vztahu k bezpečnosti potravin.
Tout cela mine la confiance au sein de la société et dans le gouvernement - une tendance particulièrement évidente en ce qui concerne la sécurité alimentaire.
Musíme si ale uvědomit, že jsme na začátku této tragédie. Její potenciál destabilizovat region je zjevný.
Néanmoins, nous sommes seulement au début d'une tragédie susceptible de déstabiliser la région.
Dvě třetiny nedávného růstu účetních bilancí britských bank představují vnitřní plnění mezi jednotlivými bankami, nikoliv transakce mezi bankami a nefinančními firmami - jde o zjevný příklad toho, jak peníze plodí peníze.
Les deux-tiers de la croissance des bilans bancaires au Royaume-Uni représentent des créances interbancaires plutôt que des créances entre établissements bancaires et établissements non financiers - un cas manifeste d'argent qui crée de l'argent.
Za významný důvod se považuje ustavičný odliv intelektuálů z Iráku, který se sice zdá zjevný, ale je těžké jej měřit.
On pense que l'une des causes en est la fuite incessante des intellectuels d'Irak, ce qui semble aussi évident que difficile à mesurer.
V tom se však skrývá zjevný paradox, protože jak může nadbytek likvidity nakonec vyústit v nedostatek likvidity, který musí centrální banky vyrovnávat?
Il y a toutefois ici un paradoxe évident, car comment un excès de liquidités pourrait-il occasionner, en fin de compte, une insuffisance de liquidités qui doit être compensée par les banques centrales?
Zjevný úspěch těchto měst coby vládních i hospodářských center svědčí o tom, že městské pozemky odvozují svou hodnotu od existence dobře navrženého města.
Le succès manifeste de ces villes, en tant que centres gouvernementaux et économiques, montre que les terrains tirent leur valeur de la présence d'une ville bien planifiée.
To by se mělo změnit, jelikož začíná být zjevný rozsah potíží se zaměstnaností, na něž narážejí vyspělé ekonomiky.
Il faudrait que cela change, car le défi du chômage pour les pays avancés est de plus en plus évident.

Možná hledáte...