občanství čeština

Překlad občanství anglicky

Jak se anglicky řekne občanství?

občanství čeština » angličtina

citizenship nationality
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady občanství anglicky v příkladech

Jak přeložit občanství do angličtiny?

Jednoduché věty

Tom se odstěhoval do Maďarska a požádal o maďarské občanství.
Tom has moved to Hungary and applied for Hungarian citizenship.
Rozumím, že máš dvojí občanství.
I understand you have dual citizenship.

Citáty z filmových titulků

Tak proč přijal Britské občanství?
So what if he's an honored Britannian?
Občanství?
Nationality?
Máte opravdu občanství?
You got your citizenship yet?
Chcete se vzdát svého francouzského občanství.
You wish to surrender your French citizenship.
Ale samozřejmě vám nemohu povolit vzdát se vašeho občanství.
But of course I can not allow you to renounce your citizenship.
Měla jsem rozkaz získat svatbou britské občanství, pokud možno s námořním důstojníkem.
I had orders to acquire British nationality by marriage preferably into a naval family.
Kdo vědomě pomáhá cizím ozbrojeným silám, může být zbaven občanství.
Any American knowingly aiding the armed forces of a foreign country can be deprived of their citizenship.
A existuje-li zbavení občanství, tak pouze v čase války.
And another point, if there is a Loss of Nationality Act it must apply only in wartime.
Pak musíte připustit, že by bylo dosti obtížné mi vzít občanství na základě takových obvinění.
Then don't you have to admit, anyone would have a difficult time taking my citizenship on grounds like these?
Změnil ho, když dostal občanství.
He changed it when he became a citizen.
Když uděláme z těchto barbarů Římany, můžeme jim odepřít římské občanství?
If we make Romans of these barbarians, can we withhold Roman citizenship from them? No!
Co se stane z toho kdysi vzácného a jedinečného římského občanství?
Roman citizenship once was?
Mezinárodní bratrství pro pomoc osobám bez státního občanství je dobročinné.
The International Brotherhood for Assistance of Stateless Persons is purely philanthropic.
Nelíbí se mi, že se vás na to musím ptát, ale podle vašich dokladů, máte všichni švýcarské občanství.
Afflicted to ask you that, but according to your papers, You all are Swiss citizens.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV hotelu | At the hotelTyhle anglické věty se vám budou hodit v hotelové recepci.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Toto postavení by mohlo, avšak nemuselo umožňovat získání trvalého pobytu a občanství; vyhýbání se této otázce může být vyjednávací taktikou usilující o obejití debaty o tom, zda jde o formu skryté amnestie (jíž naštěstí do jisté míry je).
The latter status may or may not include a path to residency and citizenship; fudging the issue may be a negotiating tactic to avoid debate over whether this is a form of disguised amnesty (which, fortunately, to a certain extent, it is).
Program pro gastarbeitery nikdy nezíská bez podpory Demokratů, již si zase těžko vydobude, jestliže Bílý dům nepodpoří program pro nedovolené imigranty v USA, který by zahrnoval určitou možnost získání trvalého pobytu a občanství.
He will never get a guest-worker program without Democratic support, which in turn is unlikely unless the White House supports access to a program for unauthorized immigrants already in the US that includes some type of path to residence and citizenship.
Po diplomatickém nátlaku Spojených států (Ibrahim má díky své ženě, narozené v USA, americké občanství) a Evropské unie byl soud obnoven.
After diplomatic pressure was applied by the United States (through his American-born wife, Prof. Ibrahim holds US citizenship) and the EU, he was granted a re-trial.
Dalsí evropská integrace vyvolává tolik obav a nesouhlasu zejména proto, že na společné evropské občanství je často vnímáno stejně jako občanství národní.
It is largely because the idea of common European citizenship is often understood by analogy to that of national citizenship that further European integration engenders so much fear and opposition.
Dalsí evropská integrace vyvolává tolik obav a nesouhlasu zejména proto, že na společné evropské občanství je často vnímáno stejně jako občanství národní.
It is largely because the idea of common European citizenship is often understood by analogy to that of national citizenship that further European integration engenders so much fear and opposition.
Národní stát v tradičním smyslu byl založen na občanství, jež vznikalo s úpadkem kolektivních identit.
The nation-state in the traditional sense presupposed a citizenry that was created as competing collective identities decayed.
Avsak bez alternativy k národními státu coby základu občanství se legitimita a efektivnost institucí EU dostává pod enormní tlak.
But without an alternative to the nation-state as the basis of citizenship, the legitimacy and effectiveness of EU institutions have come under growing strain.
Je proto třeba nalézt novou definici občanství, která na tyto instituce nepohlíží jen jako na jakési formální zastoupení společné politické vůle členských zemí.
An alternative must therefore be found to a definition of citizenship that regards these institutions as merely some sort of formalized representation of member states' common political will.
Jak by měla vypadat alternativní koncepce evropského občanství?
What should an alternative conception of European citizenship look like?
Nebudeme vsak vybírat taková pravidla, jež definují občanství jen z pohledu konkrétní kulturní identity.
Obviously, you will not choose rules that define citizenship in terms of a particular cultural identity.
Budeme se naopak jistit z více stran, abychom zaručili, že občanství bude tvořeno právem každého účastnit se kolektivních projektů a podpořeno právním řádem, který tato práva garantuje.
On the contrary, you will seek to hedge your bets by ensuring that citizenship is constituted by individual rights of participation in collective projects, backed up by a legal system that guarantees these rights.
Dobře rozvinutá koncepce demokratického občanství bude v podstatě vždy vyzdvihovat práva jednotlivce.
In fact, a well-developed conception of democratic citizenship will always emphasize individual rights.
Historickým zvratem se stal ten okamžik, kdy se nová německá vláda kancléře Gerharda Schroedera odhodlala nabídnout neměcké občanství svým čtyřem miliónům zahraničních (převážně tureckých) residentů.
In a historic turnabout, the new German government of Chancellor Gerhard Schroeder is poised to offer citizenship to four million of its foreign (mostly Turkish) residents.
Díky Voltairovi a Kantovi byla představa Evropy rozšířena na kosmopolitní ideál celosvětového občanství.
Through Voltaire and Kant the idea of Europe was broadened to mean cosmopolitanism and the ideal of global citizenship.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDěti | ChildrenPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o dětech.Naučit se 15vet.cz »