plodit čeština

Překlad plodit anglicky

Jak se anglicky řekne plodit?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady plodit anglicky v příkladech

Jak přeložit plodit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Ať mlád nebo stár, člověk musí zemřít, když přestane plodit!
And, green or dry, a man must die Before it bears its fruit!
Až začnou rajčata plodit, chci vzorky zdarma.
And when those tomato plants start producing, I'll come for free samples.
Proč měla bys hříšníky plodit?
Why wouldst thou be a breeder of sinners?
Věcí tohoto sňatku je starat se o ty dvě co již máš, ne plodit další.
It's the business of this marriage to mind those two you have now, not to beget more.
Jsou to Mysteriáni, chtějí plodit potomky s našimi ženami.
It's the Mysterians, they want to breed with our women.
A ověsila jsem tím fíkovník. protože vyhrál bitvu. a bude plodit.
And I hung the little fig tree with them. because it won the battle. and it would bear.
Nepatří snad k přirozenosti fíkovníku plodit fíky, stejně jako pro včely dávat med? A pro lva lovit beránka?
Is it not in the nature of the fig tree to give figs, as for the honey bee to give honey, and for the lion who fall upon the lamb?
Všechno se zničilo, ustrnulo ve chvíli, kdy to mělo plodit.
It's all been spoiled and wasted, just as it was about to pay off.
U nás vše zůstává v rodině, vést války, uzavírat sňatky, plodit děti.
Our enemies in Prussia are our cousins too!
Ale stromy začaly za jedinou noc plodit ovoce a množit se.
The trees have begun to bear fruit and multiply overnight.
Nechci se vdávat, plodit děti a látat manželovi ponožky.
I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks.
Jestli budou vůbec plodit.
If they bear at all.
Můžete milovat jejich ženy a plodit dokonce i děti.
You can love their women, sire their children even.
Strom nemohl plodit ovoce, bylo mu bráněno v růstu.
The tree couldn't bear fruit because the productive passage was clogged.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k tomu, že oba konflikty vyvolaly únosy izraelských vojáků, již měli být vyměněni za arabské zajatce, Izrael si dnes musí uvědomovat, že věznění Arabů naneurčito může pouze plodit násilí.
Given that both conflicts were triggered by the kidnapping of Israeli soldiers to be traded for Arab prisoners, Israel must now realize that holding Arabs indefinitely in prison can only beget violence.
Co se týče schopnosti plodit teroristy a přistěhovalce bez dokladů - pro Evropu dvě zásadní otázky -, arabští vojenští diktátoři se zapsali dosti neslavně.
When it comes to producing terrorists and undocumented immigrants - two critical issues for Europe - Arab military dictators have an inglorious record.
Největším problémem je ale to, že produkce biomasy jednoduše vytlačuje pěstování dalších zemědělských plodit jinam.
But the biggest problem is that biomass production simply pushes other agricultural production elsewhere.
Ta bude plodit násilí, odpor a - samozřejmě - terorismus.
This, in turn, will result in increasing levels of violence, backlash, and yes, terrorism.
Jasný důkaz, že poměrné zastoupení může plodit podivné výsledky.
Proof positive that proportional representation can produce strange outcomes.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPeníze | MoneyPatnáct vět o penězích, bez kterých se v angličtině neobejdete.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...