postihovat čeština

Příklady postihovat anglicky v příkladech

Jak přeložit postihovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Neměli byste se rozmyslet, než začnete postihovat veřejnost?
But you're inflicting terrible sanctions on the innocent public.
Nemyslím, že bychom měli postihovat občany za to, že mají děti.
I don't believe we should penalize our citizens for having children.
Možná je vůlí nebes, že Ameriku budou dál postihovat pohromy stále zhoubnější, smutnější a strašlivější.
It may be the will of Heaven that America shall suffer calamities still more wasting and distresses yet more dreadful.
Ať je to cokoliv, musí to postihovat její srdce.
Whatever this is, it's got to be affecting her heart. Heart plus the liver.
Radiace musí postihovat pouze velící protokoly, nic jiného.
The radiation must only be affecting command protocols, nothing else.
Vše co zatím víme je to, že všechny oběti byly zapleteny. v makléřském skandály, ale zůstává otázka,. zda je za to bylo možné postihovat.
Now from what we know, all of the victims were involved in the brokerage scandal but there was a question whether or not the fraud charges could be prosecuted.
Pane Radmanne, kdo teď bude postihovat přestupky za špatné parkování?
Who is going to pursue the illegal parking now?
A my jsme tvrdili, že chování prokurátora Kachinsky je naprosto neúnosné, že ve Wisconsinu žádný soud by měl postihovat tento druh chování a že Brendan by měl dostat nový proces.
And we argued that Attorney Kachinsky's behavior is absolutely intolerable, that no court in Wisconsin should sanction that kind of conduct and that Brendan should get a new trial.
Stratégií Reagana bylo vlastně. spojit problém ekonomické nerovnosti, hypersegregace v amerických městech, problém užívání drog, do jednoho a vše postihovat v rámci boje s drogami.
What Reagan ultimately does is. takes the problem of economic inequality, of hypersegregation in America's cities, and the problem of drug abuse, and criminalizes all of that in the form of the war on drugs.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyJazyky | LanguagesTo nejdůležitější, co v angličtině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Během tohoto období budou výzvy spojené s rychlým stárnutím společnosti, postihovat především rozvinuté země.
Dalam kurun waktu itu, tantangan-tantangan dari cepatnya penuaan yang terjadi pada masyarakat akan muncul utamanya di negara-negara maju.
Tento stěžejní problém bude čím dál silněji postihovat severoevropské země, nehledě na současné zdání jejich ekonomické síly a fiskálního zdraví.
This core problem will increasingly affect even the Northern European countries, notwithstanding their current appearance of economic strength and fiscal soundness.
Na rozdíl například od Světové obchodní organizace není FSB zakotven žádnou mezinárodní smlouvou, z čehož vyplývá, že státy nelze postihovat, pokud nezavádějí standardy, k nimž se navenek hlásí.
Unlike the World Trade Organization, for example, no international treaty underpins the FSB, which means that countries cannot be sanctioned for failing to implement the standards to which they are ostensibly committed.
Jelikož komplikovaná síť sestává z vazeb mezi mnoha dílčími sítěmi, individuální projevy neefektivity či slabosti mohou postihovat životaschopnost celku.
Since a complex network comprises linkages between many sub-networks, individual inefficiencies or weaknesses can have an impact on the viability of the whole.
Na základě zkušeností z ekonomik rozvíjejícího se světa, které pobíraly pomoc, lze říci, že pro řecký lid může být stále obtížnější volat svou vládu k zodpovědnosti nebo postihovat činitele za špatné chování či korupci.
Indeed, based on the experience of aid-recipient economies in the emerging world, the Greek people may find it increasingly difficult to hold their government accountable or penalize officials for misbehavior or corruption.
Kjóto nijak nezvrátí to, že změna klimatu bude nejsilněji postihovat rozvojové země, a to z toho prostého důvodu, že mají teplejší podnebí a méně prostředků.
Kyoto won't stop developing countries from being hardest hit by climate change, for the simple reason that they have warmer climates and fewer resources.
Za násilné činy by lidé rozhodně měli být potrestáni, avšak postihovat je jen za to, co si myslí - nebo v horším případě za to, co si myslíme, že si myslí -, zavání honem na čarodějnice.
But, while people should certainly be punished for acts of violence, going after people purely for what they think - or, worse, what we think they think - has the air of a witch-hunt.
S ohledem na přání etnickou diskriminaci postihovat, je tlak na vládu, aby tyto údaje shromažďovala, pochopitelný.
Given the desire to penalize ethnic discrimination, the push for government to gain this knowledge is understandable.
Tyto toky odrážejí rostoucí nedostatek kvalifikovaných pracovních sil a klesající počet obyvatel (zvláště v Evropě), jež začínají pomalu a jistě postihovat rozvinutý svět.
These flows reflect the growing shortage of skilled workers and declining populations (particularly in Europe) that are beginning to bedevil the developed world.
Dále by vlády měly zlepšit naši informační infrastrukturu, aby finanční kontrakty dokázaly lépe postihovat důsledky ekonomických rizik.
And governments should improve our information infrastructure, so that financial contracts can better capture the outcomes of economic risks.
A konečně je nutné vytvořit dohlížecí úřad, který bude monitorovat pokrok vlád směrem k dosažení udržitelných úrovní dluhu - a jasně postihovat ty, kdo poruší rozpočtová pravidla eurozóny.
Finally, a supervisory authority must be established to monitor governments' progress toward achieving sustainable debt levels - and to create clear consequences for those that break the eurozone's budgetary rules.
Ekonomové umějí dobře postihovat podpovrchové síly, ale nejsou už tak dobří ve schopnosti určovat časový průběh.
Economists are good at identifying underlying forces, but they are not so good at timing.
Politici musí tyto praktiky trestně postihovat.
Policymakers must enforce criminal sanctions against these practices.
To naznačuje, že potenciální účinek paracetamolu se neomezuje pouze na dýchací cesty a může postihovat řadu orgánových systémů.
This suggests that the potential effect of paracetamol is not restricted to the airways and may affect a number of organ systems.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDěti | ChildrenPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o dětech.Naučit se 15vet.cz »