postihující čeština

Příklady postihující anglicky v příkladech

Jak přeložit postihující do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

V naší zemi máme stále zákony postihující dětskou práci, Hensone.
There are still child-labor laws in this country, Henson.
Anomálie postihující obličejovou část.
Median cleft face syndrome.
Nemoc postihující děti.
A disease affecting children.
Gigantický horský masiv brání mrakům přicházejícím z jihu v pohybu dál na sever. Vzniká tak obrovský srážkový stín, postihující Tibet značným suchem.
The great mountain range acts as a barrier, preventing clouds moving in from the south, and this casts a giant rain shadow that leaves Tibet high and dry.
Je to nemoc mozku, postihující lidi s AIDS.
It's a brain disease that people with AIDS get.
Je vcelku složité někoho honit s hroznou a vysilující křivicí postihující mořské cestovatele tamní doby!
It's hard to give chase, what with the horrific and debilitating rickets that affected ocean- bound travelers of that time!
Ta představa, že genetické změny postihující mozek, by mohly podporovat rozšiřování lidstva po celé zeměkouli, tohle vede k znepokojivé otázce.
Feeding everybody in the world is a challenge today. And it's only going to get more difficult. And right now, we're not creating new farmland.
Glen Dunbar degenerativní chorobu postihující jeho nervový systém.
Glen Dunbar had a degenerative disease that affected his nervous system.
Je to ohavný akt postihující stovky tisíc obětí ročně, z nichž o některé Jolene pečovala.
Is a heinous act suffered by hundreds of thousands of victims yearly, some of whom Jolene has cared for.
Je to Slovenská nervy postihující choroba.
Slovakian Neuro-Respiratory Disorder. or SNeRD.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trestní zákony postihující všechny nositele HIV jsou však kontraproduktivní a od základu nespravedlivé.
Criminal laws targeting all HIV carriers, however, are counter-productive and inherently unjust.
Je třeba přiznat, že rozličné krize postihující eurozónu zdůraznily - občas dosti neúprosně - nutnost reformovat naše instituce a způsob jejich fungování.
Admittedly, the various crises affecting the eurozone have highlighted - sometimes starkly so - the need to reform our institutions and the way they operate.
Je pravda, že energetická chudoba je obrovský problém, postihující celosvětově asi 1,2 miliardy lidí.
Benar bahwa kemiskinan energi adalah masalah besar yang dialami oleh 1,2 miliar penduduk di dunia.
Hlavním důvodem pomalého tempa - a je třeba zmínit, že předchozí prezidenti neměli tempo vůbec žádné - je zákon z roku 2005, který vyžaduje, aby se všechna opatření postihující trh práce nejprve v dobré víře projednala s odborovými svazy.
The main reason for the slow pace - noting that previous presidents had no pace at all - is a 2005 law that requires that all measures affecting the labor market first be negotiated in good faith with the trade unions.
Platí to i pro GFCI, nebo zahrnuje cenné postřehy postihující vývoj globální finanční soustavy?
Is this true of the GFCI, or does it contain valuable insights into how the global financial system is evolving?
Navíc rizika pro penzijní fondy mohou být ve vzájemném vztahu s riziky pro jiné hospodářské faktory postihující určité skupiny pracujících.
Moreover, the risks to pension funds may correlate with risks to other economic factors affecting specific groups of workers.
Naproti tomu genetické patenty, postihující obě pohlaví, vyvolávají (právem) vznik rozsáhlé odborné literatury a velice živé debaty mezi běžnými lidmi.
By contrast, genetic patenting, which affects both sexes, has (rightly) generated a huge scholarly literature and a very vigorous popular debate.
Pomalu, přesto jistě, jak alespoň já věřím, se definuje mezinárodní právní norma postihující násilné represe menšin, jenž se bude, resp. bude muset stát precedentem tvorby zájmových oblastí státní správy.
Emerging slowly, but I believe surely, is an international norm against the violent repression of minorities, which will and must take precedence over concerns of state sovereignty.
Je sice lákavé pokládat to za ryze domácí problém postihující Spojené státy, nic ale nemůže být pravdě vzdálenější.
Although it is tempting to think of this as a purely domestic problem affecting the United States, nothing could be further from the truth.
S postupem času a změnami politických tlaků se proměňovaly především daňové sazby postihující cenné papíry.
In particular, tax rates that affect stocks have varied through time as political pressures change.
Školy mají schopnost být jen o málo víc než enklávy chráněné před leptavou silou společenských vlivů postihující fungování mysli.
Schools have the power to be little more than enclaves from the corrosive strength of social influences on how the mind works.
Kdyby se farmaceutické firmy zaměřovaly na nemoci postihující jen ty, kdo nemohou platit vysoké ceny za léky, nemohly by očekávat, že pokryjí náklady na výzkum, natož že budou ziskové.
If drug companies target diseases that affect only people who are unable to pay high prices for drugs, they cannot expect to cover their research costs, let alone make a profit.
Strašák pokračující ekonomické stagnace a neustále rostoucí nezaměstnanosti (nejhůře postihující mladé a starší pracující) by měl překonat druhou, geopolitickou překážku francouzského odchodu z eurozóny.
The specter of continuing economic stagnation and ever-rising unemployment (with the young and older workers being the worst hit) should remove the second, geopolitical obstacle to a French exit from the eurozone.
Vzhledem k tomu, že velkou část financí stínovému bankovnictví poskytuje formální bankovní sektor, mohlo by to vyvolat řetězovou reakci postihující celý finanční sektor.
Given that the formal banking sector provides a large share of shadow-banking finance, this could initiate a chain reaction affecting the entire financial sector.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDěti | ChildrenPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o dětech.Naučit se 15vet.cz »