posunout čeština

Překlad posunout anglicky

Jak se anglicky řekne posunout?

posunout čeština » angličtina

shift move pry translate tilt transfer stir put nudge
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyMáme naspěch | In a hurryTyhle věty vám přijdou v angličtině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady posunout anglicky v příkladech

Jak přeložit posunout do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Poslouchej, chystám se o pár dní posunout tu schůzku s klukama.
I'm gonna hold off that meeting with the boys.
Terče jsou moc blízko. Nedaly by se posunout do nějaké slušné vzdálenosti?
Target's a deal too close. can we have it removed to a fit distance to shoot at?
Ten lem můžeme posunout trochu dál.
Maybe if we extended this flange down a little farther.
Ano, no.vedení...si myslí, že teď není vhodná doba a že by se to mělo posunout.
Yes, the er. authorities...think that it's a little ill-timed and might be better postponed.
Mohli byste se pánové posunout?
Would you gentlemen please move over?
Promiňte, pane Ratove, ale pan Ljubov to chce posunout.
Well, Mr. Ratov, Mr. Ljubov wants it moved.
Plukovníku, jestli to včas nestihneme, nešlo by posunout hodinu H?
Colonel, if we don't get it in time, can't we postpone h-hour?
Posunout, poposednout!
Move down.
Pomůžeš mi posunout stůl?
Will you help me move the table?
Někdo by to mohl dost dobře posunout v opačném směru ode mě.
Someone would be good enough to shift in reverse for me.
Mám posunout tento kmen k bažině.
Gotta slide this sycamore to the swamp.
Takže ho stačí posunout. alespoň k tomu průlezu. a hadice by mohly stačit.
Since you're not going to manhandle it down here- If you could get it to the hatch, have we got enough hose to reach?
Ano, museli jsme posunout zpět naše bitevní linie.
Yes, we've had to draw back our battle lines.
Mohla byste se malinko posunout?
Would you mind moving a little?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jediným způsobem, jímž by podle jeho slov Fed koncem 90. let udržel ceny akcií v rozumně vyvážených rozmezích, by bylo posunout úrokové sazby tak vysoko, že by to reálné ekonomice podtrhlo nohy.
The only way, he says, for the Fed to have kept stock prices in reasonable equilibrium ranges in the late 1990's would have been to raise interest rates so high that they hit the real economy on the head with a brick.
Doufejme, že se mu do té doby podaří mezi svými kolegy natrvalo posunout konsenzus - a připravit tak půdu pro další úsilí kongresmanů, jehož cílem bude seriózní dotažení bezpečnostních pojistek nad finančním sektorem.
Let's hope that by then he will have helped move the consensus permanently among his colleagues - preparing the ground for further congressional action aimed at a serious tightening of safeguards over the financial sector.
Svět nemůže být bez pravidel; nemůže se posunout vpřed, přes nejnaléhavější problémy našeho věku, bez jasně vymezených právních předpisů a institucí, které regulují mezinárodní právo.
The world cannot do without rules; it cannot move forward against our age's most pressing problems without defined legal rules and the institutions that regulate international law.
Někdy lídři potřebují posunout hranice realismu, aby inspirovali své stoupence a vydolovali z nich dodatečné úsilí, jak to v roce 1940 učinil ve Velké Británii Winston Churchill.
Sometimes leaders need to stretch the boundaries of realism to inspire their followers and call forth extra effort, as Winston Churchill did in Great Britain in 1940.
Nejvíce skličujícím poznatkem z jmenovacího procesu je proto skutečnost, že vedoucí představitelé členských států nestrpí nikoho, kdo by mohl rozhoupat loď a posunout integraci dopředu.
The most sobering message from the appointment process is thus that the member states' leaders will not suffer anyone who might rock the boat and push integration forward.
Proč by tento konflikt, který se v minulosti ukázal jako neřešitelný, náhle měli vyřešit (nebo posunout blízko k řešení) tři aktéři - Bush, Olmert a Abbás -, již jsou do jednoho ve stavu mimořádné domácí slabosti?
Why should this conflict, which has proven to be unsolvable in the past, be suddenly solved (or brought closer to a solution) by three actors - Bush, Olmert, and Abbas - who are all in a state of profound domestic weakness?
Také změny v politickém procesu by však pomohly posunout věci vpřed.
But changes in the political process would help move matters ahead.
Čistá hlava, jasný zrak a především přesvědčivý souhlas lidu bude zapotřebí k tomu, má-li se Evropa posunout kupředu.
Clear heads, clear sights, and - most important of all - clear public consent will be needed if Europe is to move forward.
Teď je třeba tuto spolupráci posunout o krok dál.
We must now take this collaboration a step further.
Přišli s pojistnou klauzulí, která státu dovoluje posunout horní mez deficitu v případě závažné recese, ovšem závažnou recesi pak definovali tak, že tento posun horní hranice deficitu je v praxi naprosto nepoužitelný.
They introduced a safety clause allowing a country to suspend the deficit ceiling in case of serious recession, but they went on to define a serious recession in such a way as to make such a suspension implausible in practice.
Tak jako Velká hospodářská krize vzešla zčásti z nesnází při přechodu od venkovské, zemědělské ekonomiky k městskému, výrobnímu hospodářství, tak i dnešní problémy zčásti vyrůstají z nutnosti posunout se od výroby ke službám.
Just as the Great Depression arose in part from the difficulties in moving from a rural, agrarian economy to an urban, manufacturing one, so today's problems arise partly from the need to move from manufacturing to services.
Úsilí americké ministryně zahraničí Condoleezzy Riceové posunout mírový proces kupředu se během jejích posledních let ve funkci jeví jako opravdové.
Secretary of State Condoleezza Rice's efforts to push the peace process forward during her last years in office seem genuine.
Laťku psychiatrické diagnózy bychom museli posunout mnohem výše a opětovně začít rozlišovat mezi chronickým onemocněním a mírnými projevy.
We would have to set the thresholds for psychiatric diagnosis a lot higher, resurrecting the distinction between chronic illness and mild suffering.
MEXICO CITY - Mexiko, v posledních letech stagnující země zamořená násilím, se začalo v roce 2013 díky aktivistickému prezidentovi a koalici politických stran odhodlaných posunout zemi vpřed konečně probouzet z letargie.
MEXICO CITY - Mexico, a stagnant and violence-plagued country in recent years, finally began to overcome its malaise in 2013, thanks to an activist president and a coalition of political parties determined to move the country forward.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLetní dovolená | Summer holidayS těmito anglickými větami cestu na pláž určitě najdete.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...