potaz čeština

Příklady potaz anglicky v příkladech

Jak přeložit potaz do angličtiny?

Jednoduché věty

Musíš vzít v potaz jeho věk.
You must take his age into account.
Toto nebylo vzato v potaz v mých plánech.
This didn't figure in my plans.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZdvořilost | Being politeTyhle věty v angličtině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Beru v potaz, drahoušku.
Consider me reminded, lovely.
Porota nebude brát otázku v potaz.
The jury will disregard the question.
Porota nebude brát v potaz otázku i odpověď.
The jury will disregard the question and the answer.
Existují dva druhy doliocefalická a brachiocefalická, ovšem bereme-li v potaz Středozemní odchylku.
They are the doliocephalic and the brachiocephalic with a somewhat Mediterranean estrafuge.
Ale vezmu-li v potaz motiv, který vedl k těmto přestupkům. - tímto rozdudek odvolávám.
But taking into consideration the motive which actuated both misdemeanors I hereby suspend sentence.
Ale neber v potaz nic z toho, co řekl.
But don't pay any attention to anything he says.
A poskytli mu spravedlivý proces, musíme vzít v potaz každý důkaz. a tomu se říká technicky ospravedlnění.
And to give him a fair trial, we have to listen to every bit of evidence. whether or not it's technically called a justification.
Vezměte v potaz hrubost naší doby: Neporušíte nic, když přivedete prince.
Weigh it but with the grossness of this age, you break not sanctuary in seizing him.
Vím, že jste celá strachy bez sebe, ale když vezmete v potaz prázdniny. nemůžete říct, že děti nebyly hodné.
I know you're almost sick with worry, but accept for odd times. you can't say the children haven't been good.
Pouze chtějí, ať jsou brány v potaz jejich potřeby.
They want their demands to be heard.
Berem to v potaz.
We had you figured for that.
Jeho poslední záznamy neberu v potaz, protože jak sám píše, je tak nemocný, že si nemůže být jist, jestli se už nezbláznil.
I disregard these last entries. He said himself he was too sick, too far gone to be sure he wasn't already mad, and I agree.
To musím žačít brát v potaz.
I must make a note of that.
Rád bych, abyste to všichni vzali v potaz.
I'd like you all to give it some thought.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zadruhé je třeba vzít v potaz, kolik lidí uchráníme smrti a utrpení, když necháme takového vládce a jeho pomahače vyváznout bez trestu.
Second, we should consider how much death and suffering would be avoided by letting such a ruler and his henchmen go free.
Jejich úkolem bude otevřeně a demokraticky pracovat na politikách, které budou podloženy vědou o ekonomii, nikoli ideologií, a brát přitom v potaz důsledky, které tyto politiky mohou mít na nejchudší část obyvatelstva naší planety.
The challenge is to craft policies based on economic science, not ideology, in an open and democratic manner, paying particular attention to the consequences for the poor.
Vezmeme-li vsak v potaz upadající nezemědělské sektory, slábnoucí zahraniční obchod a platební bilanci vyvolané celosvětovým hospodářským útlumem, bude obtížné rozpočtovou opatrnost dodržet.
But with the non-agricultural sectors of the economy declining and external trade and the balance of payments weakening because of the global economic slowdown, fiscal prudence will be harder to accomplish.
Současné členské země EU navíc nebudou muset být schopny pouze snášet kritiku západní civilizace ze strany Středoevropanů, Východoevropanů a Jihoevropanů, ale rovněž brát tuto kritiku v potaz při úvahách o politice.
Moreover, the current EU member states will not only have to be able to tolerate the criticism by central, eastern, and southern Europeans of western civilization, but also to take such criticism into consideration as they ponder policy.
Celé to zní pěkně pesimisticky, ale to neznamená, že tomu tak je; znamená to jen, že je třeba brát v potaz, že tyto změny vyžadují mnoho času, zejména jsou ji zaváděny nejistě a neochotně.
All this sounds pretty pessimistic but is not meant to be; it is meant to calibrate that change takes a lot of time, more so if it is tentative and reluctant.
Smlouvy koncipujeme s ohledem na nedokonalou důvěryhodnost a zakládáme důmyslné instituce, které berou v potaz všechna zákoutí lidské cti.
We design contracts around imperfect trustworthiness and construct elaborate institutions that take account of the hills and valleys of human honor.
Politika upravující genetický přenos ve sportu proto musí být chápána jako podmnožina širších bioetických a bioprávních zájmů, které berou v potaz měnící se roli genetiky ve společnosti.
Policies governing gene transfer in sports must, therefore, be recognized as subservient to broader bio-ethical and bio-legal interests that recognize the changing role of genetics in society.
Koizumiho vláda by to měla brát v potaz.
The Koizumi government ought to take note.
Vzhledem k tomu, že izolace Japonska se nedotýká pouze Japonců, západní politika ji musí brát v potaz.
Because Japan's isolation is a matter not only for the Japanese, it must be a matter for Western policy.
Nejdůležitějším strategickým cílem mého úřadu je tedy zajistit, aby se lidé naučili lépe hájit svá práva, a přimět úřady, aby braly stížnosti obyčejných Rusů v potaz.
The most important strategic goal of my office is that people learn how to defend their rights better, and to make the authorities take the complaints of ordinary Russians into consideration.
Západ by však měl při kritice Putina brát v potaz jeho domácí podporu.
But, in criticizing Putin, the West should be mindful of his domestic support.
V roce 2004 přitom nenastal žádný pokrok při opětovném navazování transatlantického partnerství, které by bralo v potaz obrovské změny v celosvětových záležitostech.
But there was no progress in 2004 in recreating a transatlantic partnership that recognizes the massive changes occurring in world affairs.
Zaměstnanci na druhé straně kladou důraz na problémy spojené s nezaměstnaností a argumentují tím, že firmy by měly brát tyto problémy v potaz, když uvažují o uzavření závodu nebo o propuštění zaměstnance.
Workers, on the other hand, focus on the pain of unemployment, and argue that such pain should be taken into account by firms when they consider closing a plant or laying off a worker.
V této náladě jsou lidé ochotnější nebrat v potaz náklady nacionalismu, poněvadž začali zpochybňovat přínosnost jeho soupeře zvaného liberální kapitalismus.
In this mood, people are more willing to discount nationalism's costs, because they have come to doubt the benefits of its liberal capitalist rival.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...