potaz čeština

Příklady potaz rusky v příkladech

Jak přeložit potaz do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale neber v potaz nic z toho, co řekl.
Но не слушай, что он говорит.
Vím, že jste celá strachy bez sebe, ale když vezmete v potaz prázdniny. nemůžete říct, že děti nebyly hodné.
Я понимаю, от волнения вы плохо себя чувствуете, но не считая тех странных событий, вы не можете не признать, что дети хорошо себя вели.
Jeho poslední záznamy neberu v potaz, protože jak sám píše, je tak nemocný, že si nemůže být jist, jestli se už nezbláznil.
Я не брал во внимание последние. Он писал, что слишком болен, что не уверен уже, в своем ли уме. С этим я согласен.
Mylná představa současné podobě Země, a to nebereme v potaz časový rozdíl.
Ошибочно принимать это за нынешнюю Землю, не беря во внимание разницу во времени.
Ale pokud vezmeme v potaz všechny příběhy, které jsme slyšeli v určitých případech může být děvče lepší než chlapec.
Но если мы разберем все истории, что мы слышали. то в некоторых случаях девочка могла бы быть предпочтительнее мальчика.
Slibujeme, že vaše služby zemi budou vzaty v potaz. a dostane se vám spravedlivého zacházení.
Мы даем тебе слово, что твои заслуги перед родиной будут учтены, и с тобой обойдутся гуманно.
Když vezmeme v potaz krunýře Ohmu, určitě není princeznino hraní k ničemu.
Не скажи, ради панциря можно и в Лес прогуляться.
To taky vezmi v potaz.
Это тоже надо иметь в виду. - Что это значит?
Jean Lucu, vy neberete v potaz širší souvislosti.
Похоже, вы не видите всей картины, Жан-Люк.
Musíš ale brát v potaz to, že oba sdílíte zvláštní osud.
Но ты должен признать, вас с ним связала причудливая судьба.
Docela ano, když bereme v potaz, že jsme ve Walesu.
Да - учитывая, что мы в Уэльсе.
Vezmeme-li toto v potaz, musíme přemýšlet o roli kina od teď dál.
Принимая во внимание эту действительность, мы должны поразмыслить насчёт роли кинематографа которую он может играть, начиная с этого момента.
Jenom ukázat, že nikdo nebere v potaz, co hlásá církev.
Оказывается, никто не обращает внимания на то, что говорит Церковь.
V potaz vládního popření jakéhokoliv válečného syndromu bych řekla, že je to celkem opodstatněný důvod, proč začít vyšetřování.
Учитывая полное отрицание правительством существование Синдрома Войны в Заливе,. Я бы сказала, что это может являться отличной причиной для прикрытия нашего расследования.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich úkolem bude otevřeně a demokraticky pracovat na politikách, které budou podloženy vědou o ekonomii, nikoli ideologií, a brát přitom v potaz důsledky, které tyto politiky mohou mít na nejchudší část obyvatelstva naší planety.
Главная задача - выработать стратегии, основанные на экономической науке, а не на идеологии, и воплощать их в открытой и демократической форме, обращая особое внимание на последствия для социально незащищенных слоев общества.
Vezmeme-li vsak v potaz upadající nezemědělské sektory, slábnoucí zahraniční obchod a platební bilanci vyvolané celosvětovým hospodářským útlumem, bude obtížné rozpočtovou opatrnost dodržet.
Но с ухудшающейся экономикой не сельскохозяйственных секторов и внешней торговлей и балансом платежей, которые ослабли в результате глобального экономического замедления, будет труднее достичь финансового благоразумия.
Současné členské země EU navíc nebudou muset být schopny pouze snášet kritiku západní civilizace ze strany Středoevropanů, Východoevropanů a Jihoevropanů, ale rovněž brát tuto kritiku v potaz při úvahách o politice.
Более того, нынешним членам ЕС придется не только терпимо относиться к критике западной цивилизации со стороны стран Центральной, Восточной и Южной Европы, но и учитывать эту критику при разработке политики.
Spojenci nevzali v potaz šílené nahromadění dluhů ani nemluvili o tom, jakými náklady Německo zatížilo jiné země.
Союзники не приняли во внимание ту глупость, от которой эти долги накопились и не говорили о затратах, которые Германия наложила на другие страны.
Celé to zní pěkně pesimisticky, ale to neznamená, že tomu tak je; znamená to jen, že je třeba brát v potaz, že tyto změny vyžadují mnoho času, zejména jsou ji zaváděny nejistě a neochotně.
Все вышесказанное звучит весьма пессимистично, но в действительности означает нечто другое; оно означает, что надо настроиться на перемены, требующие долгого времени, особенно если это дело новое и встречающее сопротивление.
Smlouvy koncipujeme s ohledem na nedokonalou důvěryhodnost a zakládáme důmyslné instituce, které berou v potaz všechna zákoutí lidské cti.
Мы заключаем договоры вокруг несовершенного доверия и создаем усердные учреждения, которые принимают во внимание холмы и долины человеческой чести.
Politika upravující genetický přenos ve sportu proto musí být chápána jako podmnožina širších bioetických a bioprávních zájmů, které berou v potaz měnící se roli genetiky ve společnosti.
Поэтому необходимо осознавать, что политика, регулирующая передачу генов в спорте, должна подчиняться более широким биолого-этическим и биолого-юридическим интересам, учитывающим постоянно меняющуюся роль генетики в обществе.
Koizumiho vláda by to měla brát v potaz.
Правительство Коидзуми должно принять это к сведению.
Vzhledem k tomu, že izolace Japonska se nedotýká pouze Japonců, západní politika ji musí brát v potaz.
Поскольку изоляция Японии волнует не только одних японцев, этот вопрос должен быть и на повестке дня западной политики.
Nejdůležitějším strategickým cílem mého úřadu je tedy zajistit, aby se lidé naučili lépe hájit svá práva, a přimět úřady, aby braly stížnosti obyčejných Rusů v potaz.
Самая важная стратегическая задача моей службы состоит в том, чтобы люди узнали как лучше защитить свои права и заставить власть принимать на рассмотрение жалобы от простого русского населения.
Západ by však měl při kritice Putina brát v potaz jeho domácí podporu.
Но критикуя Путина, Запад должен помнить о его внутренней поддержке.
V roce 2004 přitom nenastal žádný pokrok při opětovném navazování transatlantického partnerství, které by bralo v potaz obrovské změny v celosvětových záležitostech.
Но в 2004 году не было никакого прогресса в области возрождения трансатлантического партнерства, которое бы признавало гигантские изменения, происходящие в мире.
Zaměstnanci na druhé straně kladou důraz na problémy spojené s nezaměstnaností a argumentují tím, že firmy by měly brát tyto problémy v potaz, když uvažují o uzavření závodu nebo o propuštění zaměstnance.
Рабочие, с другой стороны, напоминают о своих страданиях, связанных с безработицей и просят фирмы не забывать о них, когда они обдумывают закрытие завода или увольнение работника.
Neberou v potaz výhody spojené s americkou armádou a měkkou silou ani geopolitické nevýhody Číny. Japonsko, Indie a další země se snaží vyvážit čínskou moc, a proto vítají americkou přítomnost.
Они игнорируют многие преимущества США в военной силе и в проведении мягкой политики, а также геополитическое невыгодное положение Китая.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »