reformovat čeština

Překlad reformovat anglicky

Jak se anglicky řekne reformovat?

reformovat čeština » angličtina

reform
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPaměť | MemoryJak anglicky mluvit o pamatování a zapomínání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady reformovat anglicky v příkladech

Jak přeložit reformovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Reformovat ho můžeme až potom.
We can reform him later.
Já budu reformovat Wakefield pokud na to vězeňská komise dá prostředky ve vězení.
I'll reform Wakefield, if it means putting the prison board behind bars.
A co jste chtěl. reformovat?
What did you want to reform?
Můj předchůdce byl zavražděn, protože chtěl reformovat celou říši.
The Emperor before me was murdered because he wanted to reform the empire.
Ano, myslím, že už je čas reformovat místní samosprávy.
I think it's time we reformed local government.
Moudrá vláda nebude reformovat systém, který ji dosadil k moci.
No government's going to reform the system that put it into power.
Brzy bude reformovat věznice.
He'll be a prison reformer soon.
Ano, můžeme od základu reformovat celou vládu.
And yes, we can have a complete reform of this government.
Co chtěj reformovat?
What do they want to reform?
Já chci krále reformovat.
I will reform the king.
Martine, doufal jsem, že pomůžeš církev reformovat, ne ji zničit.
Martin, I hoped you'd help reform the church, not destroy it.
Na místo přestavby, mohl církev reformovat.
He could have reformed the church instead of just rebuilding it.
Žádný chudý chlapec, pane, ale sluha bohatého žida, pane, a rád bych, jak si vás dovolí reformovat tuhle otec.
Not a poor boy, sir, but the rich Jew's man that would, sir, as my father shall specify.
Tedy zkrátka a dobře, sloužím u žida a cítím nutkání, jak si vás dovolí reformovat tuhle otec.
Indeed, sir. The short and the long is, I serve the Jew, and have a desire, as my father shall specify.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jde o reálné nebezpečí, o němž tvůrci politik musí seriózně přemýšlet, až budou SZP na základě následujících pěti pilířů reformovat.
That is a real enough danger to which policymakers must give serious thought as they reform the CAP on the basis of the following five pillars.
Ústavu je nutné reformovat, ale nikoli přesouvat moc z jednoho nezodpovědného vůdce na jiného.
The constitution must be reformed, but not to shift power from one unaccountable leader to another.
Král, tak jako Metternich a rakouští císaři, pochopil de Tocquevillův výrok, že nejnebezpečnějším okamžikem pro každý režim je chvíle, kdy se začíná reformovat.
The King, like Metternich and the Austrian Kaisers, understands de Tocqueville's dictum that the most dangerous moment for a regime is when it starts to reform.
Nový Bretton Woods by navíc musel reformovat měnový systém.
In addition, a new Bretton Woods would have to reform the currency system.
Vyzbrojena pravomocemi požadovat o kteréhokoliv státního úředníka informace, které právě potřebuje, bude jeho Komise systematicky vyvracet z kořenů korupci a tak reformovat celý stát.
Armed with the power to demand from every state office the information it needs, the Commission will systematically root out corruption by reforming the state.
Za daných podmínek Argentina nemůže závodit na globální úrovni; to by nejprve musela deregulovat trh pracovními příležitostmi a reformovat daňový systém.
Under prevailing conditions, Argentina cannot compete globally. To do so requires labor market deregulation and tax reform.
Je třeba přiznat, že rozličné krize postihující eurozónu zdůraznily - občas dosti neúprosně - nutnost reformovat naše instituce a způsob jejich fungování.
Admittedly, the various crises affecting the eurozone have highlighted - sometimes starkly so - the need to reform our institutions and the way they operate.
Zadruhé, staré mocnosti se musí přizpůsobit vzestupu ekonomik globalizátorů - zejména Číny a Indie - a reformovat mezinárodní řád.
Second, the old powers need to accommodate the rise of Globalizer economies - particularly China and India - by reforming our international order.
Máme-li vytvořit spravedlivější svět, je zapotřebí uceleně a promyšleně rozšířit tradiční páky rozvoje jako obchod, investice, pomoc a migraci a reformovat světové instituce.
If we are to create a more equitable world, then traditional levers of development such as trade, investment, aid, and migration need to be scaled up comprehensively and coherently, and global institutions must be reformed.
Je načase zvrácenou globální energetickou soustavu reformovat - a začít je třeba závazkem, že uhlí a další fosilní paliva ponecháme v zemi.
Sekarang tiba waktunya untuk mereformasi sistem energi global kita yang buruk - dimulai dengan kesepakatan untuk menghapuskan batubara dan bahan bakar fosil lainnya.
Větší konkurence znamená, že dříve chráněné firmy se musí reformovat a stát se produktivnějšími, že musí inovovat jednoduše proto, aby přežily.
More competition means that previously sheltered companies must shape up and become more productive, innovating simply to survive.
Čínský režim je, prostě a jednoduše, obětí své neschopnosti se reformovat.
The Chinese regime is, quite simply, a victim of its inability to reform itself.
Komunismus sice nenáviděli, ale poněvadž byli přesvědčeni, že systém nelze reformovat, demokratické opozici se vyhýbali.
They hated communism, but, convinced that the system could not be reformed, they avoided the democratic opposition.
Příští vláda, ať už bude levicová či pravicová, se bude rovněž potýkat s nezáviděníhodným úkolem reformovat systém nabytých práv tak, aby sociální dávky byly flexibilnější a dostupnější.
The next government, whether of the left or the right, will also face the unenviable task of reforming the acquired-rights system to make social benefits more flexible and affordable.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHudba | MusicAnglické konverzační minimum na téma hudba.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...