rozmar čeština
Překlad rozmar anglicky
Jak se anglicky řekne rozmar?
DoporučujemePatnáct vět anglickyHudba | MusicAnglické konverzační minimum na téma hudba.
Příklady rozmar anglicky v příkladech
Jak přeložit rozmar do angličtiny?
Citáty z filmových titulků
Ber to jako můj rozmar.
Just a passing fancy.
Je to jen rozmar mladé dívky. můžou si spolu neškodně zatančit pár tanců.
It's just a young girl's fancy, but one must not inflame it. with too much opposition, but let it spend itself harmlessly in a few dances.
Jediný rozdíl mezi rozmarem a celoživotní vášní je to, že rozmar trvá o něco déle.
The only difference between a caprice and a life-long passion is. the caprice lasts a little longer.
Je jasné, že chce ten dopis brát jen jako chvilkový rozmar bez zlého úmyslu.
Agathe wants to forget the letter Let her think it was a whim.
Pak, pokud je to jen krutý rozmar Darda... nemohl bys mi sundat ten řetěz?
Then if it's just a cruel whim of Dardo's. couldn't you undo the chain?
Zpočátku jsem si myslela, že to je rozmar. ale postupně jsem si uvědomila, že to bereš velmi vážně.
At first I thought it was a passing fancy of yours. And then I saw you were taking it all very seriously.
Tvůj malý rozmar s našim anglickým hostem mi Stieken dopodrobna vyjevil.
Your little interlude with our English guest. was carefully reported to me by Stieken.
Je to jen takový rozmar.
I thought it would be fun, no?
Rozhodla se, že musí znovu vidět Paříž, a my jí dopřejeme každý její rozmar.
She's decided that she must see Paris again, and we indulge her every whim.
Umělecký rozmar.
He had to think.
Jen rozmar?
Then this is a caprice.
Prosím vás tedy, aby vás do rána ten rozmar přešel.
The change is your caprice in the morning.
Tato rota doplatila na politický rozmar.
A company wiped out for a political whim.
Ale milostivý rozmar osudu si s námi trochu pohrál!
But see the gracious whim of fate.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Bohužel se zdá, že Evropská unie bere Frostův básnický rozmar jako vážný politický návod.
Sadly, the European Union seems to be taking Frost's poetic whimsy as a serious policy prescription.