rozmar čeština

Překlad rozmar francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozmar?

rozmar čeština » francouzština

lubie caprice notion idée humeur fantaisie boutade

Příklady rozmar francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozmar do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to jen rozmar mladé dívky. můžou si spolu neškodně zatančit pár tanců.
Il faut prendre garde de ne pas trop s'y opposer, et espérer que cela passe après quelques danses.
Jediný rozdíl mezi rozmarem a celoživotní vášní je to, že rozmar trvá o něco déle.
Le caprice est différent de l'amour car il dure plus.
Pak, pokud je to jen krutý rozmar Darda... nemohl bys mi sundat ten řetěz?
C'est un cruel caprice de Dardo, alors. Défais-la.
Zpočátku jsem si myslela, že to je rozmar. ale postupně jsem si uvědomila, že to bereš velmi vážně.
Au début, j'ai cru à une passade. Et puis j'ai vu que tu prenais tout très au sérieux.
Tvůj malý rozmar s našim anglickým hostem mi Stieken dopodrobna vyjevil.
Votre petit interlude avec notre invité anglais. m'a été minutieusement rapporté par Stieken.
Chci rozmar, smích, zábavu.
Je veux jouer, rire, ha-cha-cha-cha.
Rozhodla se, že musí znovu vidět Paříž, a my jí dopřejeme každý její rozmar.
Elle veut revoir Paris et nous exauçons tous ses vœux.
Umělecký rozmar. Šel tam hledat inspiraci.
Recherche de l'inspiration.
Tato rota doplatila na politický rozmar.
Une compagnie décimée pour une lubie des politiques.
Ale milostivý rozmar osudu si s námi trochu pohrál!
Mais voyez le cruel tour du destin!
Zní to jako rozmar ale byla jsem jediná v jeho životě kdo splňoval jeho požadavky na lidi.
C'est peut-être de la fatuité. mais j'étais réellement la seule. à être conforme à ce qu'il exigeait des gens.
Kdyby padesát tisíc nebyla moje měsíční mzda, řeknu vám, že bych si takový rozmar taky nechal líbit.
Je ne gagne que 50 000 par mois, sinon, je me serais bien laissé tenter.
To není ani maškaráda ani rozmar.
Ce n'est ni une mascarade ni un caprice.
Není to žádný rozmar.
Il ne s'agit pas du tout d'un coup de tête.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bohužel se zdá, že Evropská unie bere Frostův básnický rozmar jako vážný politický návod.
Malheureusement, l'Union européenne semble prendre la fantaisie poétique de Frost comme une ordonnance politique importante.

Možná hledáte...