rozmar čeština

Překlad rozmar německy

Jak se německy řekne rozmar?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozmar německy v příkladech

Jak přeložit rozmar do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pak, pokud je to jen krutý rozmar Darda... nemohl bys mi sundat ten řetěz?
Wenn es also eine von Dardos grausamen Launen ist, könntest du die Ketten nicht lösen?
Rozhodla se, že musí znovu vidět Paříž, a my jí dopřejeme každý její rozmar.
Sie findet, dass sie Paris wieder sehen muss, und wir g: Onnen ihr jede Laune.
Zní to jako rozmar ale byla jsem jediná v jeho životě kdo splňoval jeho požadavky na lidi.
Es klingt vielleicht eingebildet. aber ich war tatsächlich die Einzige in seinem Leben. die die Ansprüche, die er an Menschen stellte, befriedigte.
To není ani maškaráda ani rozmar.
Aber ich verderbe dir nicht die Laune.
Tenhle rozmar ti ještě promineme, ale zítra přijdeš do kamrlíku.
Wir verzeihen dir diese Laune noch einmal. Am Abend kommst du auf die Kammer.
To je rozmar.
Du weißt schon.
Musíte omluvit můj rozmar, že jsem vás sem dopravil.
Verzeihen Sie mir meine neckische Art, Sie herzubringen.
Poslední rozmar starého pána.
Sie ist nur der letzte Trost eines alten Mannes.
Vím, že je to rozmar bláznivé Susan. ale nesmíme ostatní vyplašit.
Ich bin so gut wie sicher, dass Susan uns nur einen Schabernack spielen will. Aber ich möchte die anderen Mädchen nicht beunruhigen, du verstehst.
Jen takový rozmar, poručíku.
Nur eine Laune.
Milion rublů, všechno pro rozmar!
Eine Million Rubel für nichts!
Někdo by řekl zbožný rozmar.
Man sagt es sei eine Art religiöser Krise gewesen.
Nejsi přece žádný nádeník. Dokaž mu, že to není rozmar.
Du bist kein Leibeigener deiner Eltern.
Když jsem jí řekla, že budu spisovatelka, řekla, že to není povolání, ale dětský rozmar.
Sie war entsetzt, dass ich Schriftstellerin werden will. Sie sagte, das würde nichts werden.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bohužel se zdá, že Evropská unie bere Frostův básnický rozmar jako vážný politický návod.
Traurigerweise scheint die Europäische Union Frosts launige dichterische Bemerkung als ernsthaftes politisches Rezept zu begreifen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...