rozpětí čeština

Překlad rozpětí anglicky

Jak se anglicky řekne rozpětí?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPeníze | MoneyPatnáct vět o penězích, bez kterých se v angličtině neobejdete.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozpětí anglicky v příkladech

Jak přeložit rozpětí do angličtiny?

Jednoduché věty

Rozpětí křídel u orla je přes metr.
The wingspan of an eagle is more than a meter.

Citáty z filmových titulků

Dobře, zkusíme rozpětí 6.
Very well. We'll try a spread of 6.
Adler má rozpětí dva metry, ale to jsem nenavrhoval já, to je bezmotorové letadlo, já navrhuji letadla s motory.
The Adler has a two-meter wingspan. But it's not one of my designs, because it's a glider and I work only on the power models.
Rozpětí 30 stop!
Wingspan of 30 feet!
Inertní prvky v bezpečném rozpětí.
Inert elements within safety limits.
Tvá mladá mysl potřebuje větší rozpětí.
Your young mind will have to stretch a bit to grasp that.
Já myslím, že moje mladá mysl má obdivuhodné rozpětí. když dokáže v 17. v 17. rozeznat trvalou vášeň mého milence pro jinou ženu.
I think my young mind is stretched astonishingly. to be able to discuss at 17. at 17. the enduring passion of my lover for another woman.
To je dokonce větší rozpětí, než potřebujeme.
An even greater safety margin than we need.
Krátké rozpětí, ztratí se vztlak.
Short of span, you lose lift.
Letecký průzkum zajišťovaný 22 letouny Catalina, každé letadlo má akční rádius 700 mil a prohledává výseč o rozpětí 8 stupňů.
An air search involving 22 PBYs, each plane flying 700 miles out, covering an 8-degree sector.
Podívejte se na to rozpětí.
Look at that spread between your paws.
Teď chci, abyste našel způsob, jak rozšířit časové rozpětí.
Now I want you to find a way to vastly increase the time span.
Sám jsem spočítal, že pták, který by snesl něco tak velkého, by měl kilometrové rozpětí křídel.
Well, I myself have calculated that a bird large enough to lay that egg would have to have a wingspan of at least a mile.
A první let nebyl delší než rozpětí křídel dnešního letadla.
And the first flight was less than the wingspan of a modern jet.
Rozpětí klů asi takhle?
Tusks around about so.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyKočky a psi | Cats and dogsKdo si chce anglicky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozpětí mezi úrokovou sazbou, za kterou si mohla půjčovat americká vláda, a sazbami, za které si mohly půjčovat americké firmy, se zvětšovalo.
Spreads between the interest rate at which America's government could borrow and the interest rates at which America's corporations could borrow widened.
Nadto se stupňuje nápor v oblasti daní a suverénního dluhu, protože rozpětí úrokových sazeb u Španělska a Itálie se vrátilo na neudržitelná maxima.
Moreover, fiscal and sovereign-debt strains are becoming worse as interest-rate spreads for Spain and Italy have returned to their unsustainable peak levels.
Co kdyby ale EFSF chtěl napodobit Banco del Pacífico transparentním způsobem, kupříkladu stanovením mezní výše rozpětí, nad níž by financoval odkupy řeckých dluhopisů na trhu?
But what if the EFSF were to mimic Banco del Pacífico in a transparent way, say, by setting a threshold spread level above which it would fund buy-backs of any Greek bond in the market?
Přirozeně že rozpětí by se této hranici automaticky přiblížilo, ale kolik by se prodalo?
Naturally, the spread would automatically converge to the threshold, but how much would be sold?
Kdyby se mezní rozpětí stanovilo přiměřeně vysoko, aby bylo dosaženo výrazného diskontu, objem dluhu staženého odkupem by byl nepatrný.
If the threshold spread is set reasonably high in order to achieve a significant discount, the stock of debt retired by the buyback would be marginal.
Ohraničením rozpětí by totiž mechanismus odkupů omezil riziko negativního vývoje a současně by vytvořil pobídky dluhopisy držet a čekat na pozitivní vývoj - což je možná dobrý důvod pro to, aby byl mechanismus vytvořen jako dočasná nabídka.
After all, by capping spreads, the buyback facility would limit the downside risk while providing incentives to hold the bonds and wait for the upside - a good reason, perhaps, to make the facility a temporary offer.
Rozpětí produktivity i příjmu na hlavu uvnitř eurozóny je podstatně širší, takže mobilita je ještě důležitější.
The range of productivity and per capita income within the eurozone is considerably wider, making mobility even more important.
FRANKFURT - S prohlubující se globální finanční krizí se rozpětí mezi vládními dluhopisy různých států Evropské měnové unie (EMU) nějakou dobu dramaticky zvyšovalo.
FRANKFURT - With the deepening of the global financial crisis, spreads between the government bonds of different European Monetary Union (EMU) countries for a while widened dramatically.
Není tedy překvapením, že si oblibu získává myšlenka společného evropského dluhopisu jako nástroje, jak čelit riziku rostoucího rozpětí úrokových sazeb v EMU.
It comes as no surprise, then, that the idea of a common European bond is becoming popular as a way to counter the risk of rising EMU interest-rate spreads.
Italové a Španělé mají pravdu: hlavním důvodem velikosti rozpětí mezi periferií a Německem je riziko směnitelnosti.
The Italians and Spaniards are right: the principal reason for the size of the spread between the periphery and Germany is convertibility risk.
Zadruhé, čínská centrální banka stále ovládá úrokové míry, neboť vynucuje rozpětí ve výši zhruba tří procentních bodů mezi depozitními a zápůjčními sazbami.
Second, China's central bank still controls interest rates by enforcing a roughly three-percentage-point spread between deposit rates and lending rates.
Tyto dluhopisy se navíc oceňují jako rozpětí výnosové křivky vládních dluhopisů, z čehož vyplývá, že QE bude mít bezprostřední dopad na náklady financování podniků.
Moreover, these bonds are priced as spreads on the government-bond yield curve, implying that QE will have an immediate impact on enterprises' financing costs.
Odpověď závisí na tom, kolik lidí si toto úrokové rozpětí buďto neuvědomuje anebo nevěří, že se bude ještě výrazně rozšiřovat.
The answer depends on how many people either are unaware of the interest-rate spread or do not believe that it will widen very far.
Rozpětí úrokových sazeb se u Itálie a Španělska opět rozšiřují, zatímco výpůjční náklady pro Portugalsko a Řecko zůstaly vysoké po celou dobu.
Interest-rate spreads for Italy and Spain are widening again, while borrowing costs for Portugal and Greece remained high all along.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickySpánek | SleepJak mluvit anglicky o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »